"وينبغي أيضا ملاحظة" - Translation from Arabic to English

    • it should also be noted
        
    • it should be noted also
        
    • note should also be taken
        
    it should also be noted that there are limitations for the commercialization of TK. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن هناك حدودا لتسويق المعارف التقليدية.
    it should also be noted that until 2006, the Board recommended grants for new projects which were kept pending until a pre-screening visit took place. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنه حتى عام 2006، أوصى المجلس بمنح لمشاريع جديدة أبقيت دون صرف إلى أن تم القيام بزيارة تمحيص أولي.
    it should also be noted that the Governments of France, Germany, Japan and the Republic of Korea have been providing experts on non-reimbursable loan to ESCAP in support of the Decade. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن حكومات ألمانيا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، واليابان، قامت بإتاحة خبراء للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في شكل قرض غير قابل للسداد ، دعما ﻷنشطة العقد.
    it should also be noted that there is no precedent for such a comprehensive weapons-of-mass-destruction-free zone in other less troubled parts of the world. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنه لا توجد سابقة لمنطقة من هذا القبيل خالية تماما من أسلحة الدمار الشامل في أجزاء أخرى أقل اضطرابا من العالم.
    it should be noted also that the medium-term plan will be revised and updated every two years to reflect any new or additional mandates derived from the General Assembly and relevant intergovernmental organs. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن الخطة المتوسطة الأجل يتم تعديلها وتحديثها كل عامين لتشتمل على أية ولايات جديدة أو إضافية تصدر عن الجمعية العامة والوكالات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    note should also be taken of the conviction expressed in the preamble that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of States. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    it should also be noted that there exists no precedent for such a comprehensive zone free of weapons of mass destruction in other less troubled parts of the world. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنه لا توجد سابقة لمنطقة من هذا القبيل خالية تماما من أسلحة الدمار الشامل في أجزاء أخرى أقل اضطرابا من العالم.
    it should also be noted that the reporting countries belonging to the Group of Eastern European States did not report any technical assistance needs for the implementation of these three articles. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنَّ البلدان المبلِّغة المنتمية لمجموعة دول أوروبا الشرقية لم تُبلِّغ بأيِّ احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ هذه المواد الثلاث.
    it should also be noted that fragile States require a period of transition with greater flexibility in donor funding, instead of a policy of one size fits all, which can only interfere with the individual processes of each country. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن الدول الهشة تحتاج إلى فترة انتقالية تتسم بمرونة أكبر في التمويل من المانحين، بدلا من تطبيق نهج واحد على الجميع، الذي ليس من شأنه سوى الإخلال بالعمليات الفردية لكل بلد.
    it should also be noted that the Crime Programme is currently dependent on a single donor for almost 50 per cent of its general-purpose income. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن برنامج مكافحة الجريمة يعتمد حاليا على مانح وحيد يقدم 50 في المائة من إيرادات البرنامج من الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    it should also be noted that not all offices understand the rationale for the 11-month limit and, therefore, do not believe that non-compliance presents a risk. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن عددا من المكاتب لا يفهم المبرر المنطقي لقيد الأحد عشر شهرا، ولذلك، يعتقد أن عدم الامتثال له لا يمثل خطرا.
    it should also be noted that health centres, which have to respond to a disproportionate share of emergency cases, are not always appropriately staffed or supplied. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن المراكز الصحية التي يطلب إليها الاستجابة إلى مستوى غير متناسب من حالات الطوارئ، لا تزال غير مهيئة عادة بالموظفين أو باللوازم بشكل واف.
    it should also be noted that former Yugoslavia is included in data up to 1 July 2000. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن يوغوسلافيا السابقة مشمولة في تلك الأرقام حتى 1 تموز/يوليه 2000.
    it should also be noted that when the current technology was chosen, elements of a modern technological architecture, such as the Internet, did not exist or were not available. UN وينبغي أيضا ملاحظة أنه عندما اختيرت التكنولوجيا الحالية، كانت بعض عناصر البنية التكنولوجية الحديثة، مثل شبكة الإنترنت، غير موجودة أو غير متاحة.
    216. it should also be noted that in order for the IMTF concept to work effectively, its members must be physically co-located during the planning and initial deployment phases. UN 216 - وينبغي أيضا ملاحظة أنه لكي يفلح مفهوم فرق العمل المتكاملة بشكل فعال، لا بد أن يتواجد أعضاء الفريق معا أثناء مرحلتي التخطيط والنشر الأولي.
    it should also be noted that all of these 216 vehicles are part of the ex-UNTAC establishment of 384 vehicles that were transferred from UNPF. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن جميع هذه المركبات اﻟ ٢١٦ هي جزء من أسطول سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية السابقة بكمبوديــا المكــون من ٣٨٤ مركبة، الذي نقل من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    it should also be noted that, on a bilateral level, Belgium has initiated a pilot project with the Philippines devoted to the problems of the sexual exploitation of nationals of that country in Belgium. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن بلجيكا قامت على الصعيد الثنائي ببدء مشروع نموذجي مع الفلبين، كُرس لمعالجة مشاكل الاستغلال الجنسي لمواطني ذلك البلد الموجودين في بلجيكا.
    it should also be noted that a significant amount of humanitarian assistance - in some cases the larger part of it - is delivered by organizations outside the United Nations system, the constitutions of some of which require total independence. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن القدر الكبير من المساعدة اﻹنسانية يقدم، في بعض الحالات في الجزء اﻷكبر منه عن طريق منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة يتطلب جمهور بعضها استقلالها التام.
    it should also be noted that the number of main recommendations of the Board almost doubled, from 24 for the previous year to 41 for the fiscal year under consideration. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن عدد توصيات المجلس الرئيسية قد تضاعف تقريبا، حيث تحول من 24 توصية عن السنة السابقة إلى 41 عن السنة المالية قيد النظر.
    it should also be noted that the Ministry of Justice, in seeking to establish consensus prior to presenting these proposed bills to the Legislative Assembly for approval, has been utilizing a methodology that involves an extensive national consultation. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن وزارة العدل، في سعيها نحو إقرار توافق بين اﻵراء سابق على طرح هذه المشاريع بقوانين على الجمعية التشريعية للموافقة عليها، ما برحت تستخدم منهجية تنطوي على مشاورات مستفيضة على الصعيد الوطني.
    it should be noted also that non-governmental organizations played a crucial role in denouncing racist and discriminatory practices and in supporting the victims of racism and racial discrimination. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا حاسما في التنديد بالممارسات العنصرية والتمييزية وفي دعم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    note should also be taken of the conviction expressed in the preamble that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of States. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more