A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. | UN | وينبغي اعتماد نهج شامل وكلي يشمل البلد بكامله على نحو منسجم مع المعايير الدولية من أجل القضاء على هذه الظاهرة تدريجياً. |
Polices should be adopted to implement efficient space management; | UN | وينبغي اعتماد السياسات اللازمة لتنفيذ الإدارة الفعالة للأماكن؛ |
Specific mitigating measures should be adopted, especially for poor women. | UN | وينبغي اعتماد تدابير مخففة محددة وخاصة لصالح النساء الفقيرات. |
Such a corrected system of discounts should be adopted without delay so that it could be used in the preparation of future peacekeeping scales. | UN | وينبغي اعتماد نظام خصم مصوّب دون إبطاء حتى يتسنى استخدامه في إعداد جداول حفظ السلام في المستقبل. |
Key legislation should be adopted, revised and strengthened to ensure national recognition and protection of these rights. | UN | وينبغي اعتماد أهم التشريعات وتنقيحها وتعزيزها لضمان الإقرار بهذه الحقوق وحمايتها على الصعيد الوطني. |
This approach should be adopted from the primary level onwards. | UN | وينبغي اعتماد هذا النهج ابتداءً من المستوى الابتدائي وما يليه. |
A comprehensive and formal set of criteria should be adopted for the selection of sponsors and partners. | UN | وينبغي اعتماد مجموعة شاملة ونظامية من المعايير لاختيار الجهات الراعية والشركاء. |
79. Food sovereignty should be adopted as the key concept for decision-making regarding resource use and trade policies. | UN | 79 - وينبغي اعتماد السيادة الغذائية بوصفها المفهوم الأساسي لصنع القرارات المتعلقة باستخدام الموارد والسياسات التجارية. |
An incremental and comprehensive approach should be adopted, incorporating step-by-step measures within a time-bound plan. | UN | وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً. |
An incremental and comprehensive approach should be adopted, incorporating step-by-step measures within a time-bound plan. | UN | وينبغي اعتماد نهج تدريجي وشامل يتضمّن التدابير التي اتخذت خطوة بعد خطوة في إطار خطة محدّدة زمنياً. |
Similar measures should be adopted for all forms of unexploded ordnance. | UN | وينبغي اعتماد تدابير مشابهة فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب بكل أشكالها. |
Adequate penalties, reflecting the seriousness of the crime, should be adopted; | UN | وينبغي اعتماد عقوبات مناسبة، تظهر خطورة الجريمة؛ |
A six-year base period should be adopted on a permanent basis. | UN | وينبغي اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات بشكل دائم. |
Cooperative and innovative approaches should be adopted to fully utilize this unique potential and ensure greater participation of civil society in decision-making; | UN | وينبغي اعتماد نهج تعاونية ومبتكرة بغية الاستفادة التامة من هذه اﻹمكانيات المتميزة لكفالة زيادة مشاركة المجتمع المدني في صنع القرار؛ |
New alternative national and international policies should be adopted in those areas. | UN | وينبغي اعتماد سياسات وطنية ودولية بديلة جديدة في هذه المجالات. |
The same tailored approach should be adopted with regard to delivering technical assistance for developing countries. | UN | وينبغي اعتماد النهج المخصص ذاته في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية. |
Specific measures should be adopted at the current session without delay. | UN | وينبغي اعتماد تدابير محددة في الدورة الحالية دون تأخير. |
Programmes to regularize the situation of undocumented migrants should be adopted by host countries. | UN | وينبغي اعتماد برامج لتسوية أوضاع الأشخاص الذين لا يحملون أوراقاً في البلد الذي استقبلهم. |
Uniform methodologies, consistent concepts, definitions and classifications as well as integration of time and space references should be adopted. | UN | وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية. |
Adequate legislation should also be passed and effective mechanisms of enforcement be established with respect to labour regulations and border crossing. | UN | وينبغي اعتماد التشريعات الملائمة وإنشاء آليات الإنفاذ الفعالة فيما يتعلق بالقوانين المنظمة للعمالة وعبور الحدود. |
Companies transporting wastes within their own countries should be certified as carriers of hazardous materials and wastes, and their personnel should be qualified. | UN | وينبغي اعتماد الشركات التي تنقل النفايات داخل بلدانها بوصفها ناقلات للمواد والنفايات الخطرة وأن يكون موظفوها مؤهلين. |
Affirmative action policies will have to be adopted wherever necessary and wherever discriminatory practices are observed; | UN | وينبغي اعتماد سياسات العمل الإيجابي في جميع الجوانب التي تدعو فيها الحاجة إليها وحيثما، يلاحَظ وجود ممارسات تمييزية؛ |