"وينبغي الاعتراف" - Translation from Arabic to English

    • should be recognized
        
    • should be acknowledged
        
    • to be recognized
        
    • it must be recognized
        
    • it must be acknowledged
        
    • to be acknowledged
        
    • recognition should be
        
    • should also be recognized
        
    • there should be a recognition
        
    The racial aspects of violence and imprisonment should be recognized; UN وينبغي الاعتراف بالجوانب العنصرية لممارسة العنف والإيداع في السجن؛
    It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. UN وينبغي الاعتراف بأن الخدمات الاجتماعية المجانية إسميا يمكن أن تكون غالية الثمن، أو لا يمكن لﻷسر المنخفضة الدخل سدادها.
    It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. UN وينبغي الاعتراف بأن المجلس قد قام بعمل كبير خلال دورته الرابعة.
    It should be acknowledged that the NPT has become an asymmetrical agreement under which sanctions are applicable only to non-nuclear States. UN وينبغي الاعتراف بأن تلك المعاهدة قد تحولت إلى اتفاق غير متكافئ، تطبق بموجبه الجزاءات على الدول غير النووية فحسب.
    The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in government policies. UN وينبغي الاعتراف بأوضاع الفئات الضعيفة واحتياجاتها في السياسات الحكومية.
    At the same time, it must be recognized also that some indigenous peoples are wary of responding to censuses; UN وينبغي الاعتراف في الوقت نفسه أيضا بأن بعض السكان الأصليين يحترسون من الإجابة عن التعدادات؛
    Policymaking should be recognized as a process rather than an event. UN وينبغي الاعتراف بصنع السياسات بوصفه عملية متعددة الخطوات وليس مجرد حدث.
    Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    Families should be recognized as a critical structure for the continual growth and education of young people; UN وينبغي الاعتراف بالأسر بوصفها هيكلا بالغ الأهمية في تحقيق النمو والتعليم المتواصلين للشباب؛
    Their sustainable, traditional livelihoods should be recognized and reinforced instead of being denigrated and destroyed. UN وينبغي الاعتراف بأساليب معيشتها المستدامة والتقليدية، وتعزيزها بدلا من التقليل من شأنها وتدميرها.
    54. The fundamental role of women in agriculture, sustainable natural resource use and management should be recognized. UN 54 - وينبغي الاعتراف بالدور الأساسي للمرأة في الزراعة وفي الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية.
    It should be recognized that the education of girls is of critical importance for the development of societies. UN وينبغي الاعتراف بأن تعليم البنات ذو أهمية بالغة لتنمية المجتمعات.
    These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. UN وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية.
    These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. UN وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية.
    The value of the active participation by civil society should be recognized and utilized as a prerequisite for attaining the objectives of the Year. UN وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية.
    The achievements registered in this field should be recognized and encouraged. UN وينبغي الاعتراف بالإنجازات التي تحققت في هذا الميدان وتشجيعها.
    It should be recognized that it was an important complement to the earlier conventions and an effective legal framework for combating and discouraging terrorist acts. UN وينبغي الاعتراف بأن هذا النص عبارة عن تكملة هامة للاتفاقيات السابقة وإطار قانوني فعال لمكافحة عرقلة الأعمال الإرهابية.
    The fact that diplomatic protection was a right that only a State could exercise, at its own discretion, should be recognized. UN وينبغي الاعتراف بكون الحماية الدبلوماسية حقاً ليس إلا للدولة ممارسته، حسب تقديرها.
    Both the Palestinians' readiness for statehood and the declarations and commitments they have made should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف باستعداد الفلسطينيين لإقامة دولة وبالبيانات والتعهدات التي قطعوها على حد سواء.
    The sacrifice and commitment of their many nationals working in the field should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف بتضحية والتزام العديد من مواطنيها الذين يعملون في هذا المجال.
    The identity of the woman as an individual has to be recognized and respected. UN وينبغي الاعتراف بهوية المرأة كفرد واحترامها.
    it must be acknowledged that being a woman politician was difficult anywhere, but especially in Africa. UN وينبغي الاعتراف بأنه من الصعب على المرأة الدخول في الحياة السياسية في كل أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا.
    Their efforts ought to be acknowledged and honored. UN وينبغي الاعتراف بجهودها وتكريمها.
    recognition should be given to the contribution of older women and special attention paid to their empowerment and well-being. UN وينبغي الاعتراف بإسهام كبيرات السن وإيلاء اهتمام خاص لتمكينهم ورفاهن.
    The role of regional organizations in promoting the rule of law at the regional level should also be recognized. UN وينبغي الاعتراف أيضا بالدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الإقليمي.
    Innovation and change require an investment; there should be a recognition that this work cannot be carried out within the Department's current budget. UN ويتطلب التجديد والتغيير استثمارات؛ وينبغي الاعتراف بأن هذا العمل لا يمكن القيام به ضمن الميزانية الحالية للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more