The racial aspects of violence and imprisonment should be recognized; | UN | وينبغي الاعتراف بالجوانب العنصرية لممارسة العنف والإيداع في السجن؛ |
It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. | UN | وينبغي الاعتراف بأن الخدمات الاجتماعية المجانية إسميا يمكن أن تكون غالية الثمن، أو لا يمكن لﻷسر المنخفضة الدخل سدادها. |
It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. | UN | وينبغي الاعتراف بأن المجلس قد قام بعمل كبير خلال دورته الرابعة. |
It should be acknowledged that the NPT has become an asymmetrical agreement under which sanctions are applicable only to non-nuclear States. | UN | وينبغي الاعتراف بأن تلك المعاهدة قد تحولت إلى اتفاق غير متكافئ، تطبق بموجبه الجزاءات على الدول غير النووية فحسب. |
The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in government policies. | UN | وينبغي الاعتراف بأوضاع الفئات الضعيفة واحتياجاتها في السياسات الحكومية. |
At the same time, it must be recognized also that some indigenous peoples are wary of responding to censuses; | UN | وينبغي الاعتراف في الوقت نفسه أيضا بأن بعض السكان الأصليين يحترسون من الإجابة عن التعدادات؛ |
Policymaking should be recognized as a process rather than an event. | UN | وينبغي الاعتراف بصنع السياسات بوصفه عملية متعددة الخطوات وليس مجرد حدث. |
Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. | UN | وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني. |
Families should be recognized as a critical structure for the continual growth and education of young people; | UN | وينبغي الاعتراف بالأسر بوصفها هيكلا بالغ الأهمية في تحقيق النمو والتعليم المتواصلين للشباب؛ |
Their sustainable, traditional livelihoods should be recognized and reinforced instead of being denigrated and destroyed. | UN | وينبغي الاعتراف بأساليب معيشتها المستدامة والتقليدية، وتعزيزها بدلا من التقليل من شأنها وتدميرها. |
54. The fundamental role of women in agriculture, sustainable natural resource use and management should be recognized. | UN | 54 - وينبغي الاعتراف بالدور الأساسي للمرأة في الزراعة وفي الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية. |
It should be recognized that the education of girls is of critical importance for the development of societies. | UN | وينبغي الاعتراف بأن تعليم البنات ذو أهمية بالغة لتنمية المجتمعات. |
These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
The value of the active participation by civil society should be recognized and utilized as a prerequisite for attaining the objectives of the Year. | UN | وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية. |
The achievements registered in this field should be recognized and encouraged. | UN | وينبغي الاعتراف بالإنجازات التي تحققت في هذا الميدان وتشجيعها. |
It should be recognized that it was an important complement to the earlier conventions and an effective legal framework for combating and discouraging terrorist acts. | UN | وينبغي الاعتراف بأن هذا النص عبارة عن تكملة هامة للاتفاقيات السابقة وإطار قانوني فعال لمكافحة عرقلة الأعمال الإرهابية. |
The fact that diplomatic protection was a right that only a State could exercise, at its own discretion, should be recognized. | UN | وينبغي الاعتراف بكون الحماية الدبلوماسية حقاً ليس إلا للدولة ممارسته، حسب تقديرها. |
Both the Palestinians' readiness for statehood and the declarations and commitments they have made should be acknowledged. | UN | وينبغي الاعتراف باستعداد الفلسطينيين لإقامة دولة وبالبيانات والتعهدات التي قطعوها على حد سواء. |
The sacrifice and commitment of their many nationals working in the field should be acknowledged. | UN | وينبغي الاعتراف بتضحية والتزام العديد من مواطنيها الذين يعملون في هذا المجال. |
The identity of the woman as an individual has to be recognized and respected. | UN | وينبغي الاعتراف بهوية المرأة كفرد واحترامها. |
it must be acknowledged that being a woman politician was difficult anywhere, but especially in Africa. | UN | وينبغي الاعتراف بأنه من الصعب على المرأة الدخول في الحياة السياسية في كل أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا. |
Their efforts ought to be acknowledged and honored. | UN | وينبغي الاعتراف بجهودها وتكريمها. |
recognition should be given to the contribution of older women and special attention paid to their empowerment and well-being. | UN | وينبغي الاعتراف بإسهام كبيرات السن وإيلاء اهتمام خاص لتمكينهم ورفاهن. |
The role of regional organizations in promoting the rule of law at the regional level should also be recognized. | UN | وينبغي الاعتراف أيضا بالدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الإقليمي. |
Innovation and change require an investment; there should be a recognition that this work cannot be carried out within the Department's current budget. | UN | ويتطلب التجديد والتغيير استثمارات؛ وينبغي الاعتراف بأن هذا العمل لا يمكن القيام به ضمن الميزانية الحالية للإدارة. |