"وينبغي تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • should be applied
        
    • should apply
        
    • should be implemented
        
    • should be put
        
    • must be applied
        
    • should be introduced
        
    • should also apply
        
    • need to be applied
        
    • should be enforced
        
    • should be applicable
        
    These principles should be applied all over the region. UN وينبغي تطبيق هذه المبادئ في جميع أنحاء المنطقة.
    The normal remuneration packages should be applied to other missions. UN وينبغي تطبيق مجموعة عناصر اﻷجر العادية على البعثات اﻷخرى.
    This principle should be applied to both primary and secondary education. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Those incentives should be implemented across neighbouring countries or on a regional basis so as to ensure their effectiveness. UN وينبغي تطبيق هذه الحوافز في البلدان المتجاورة أو على أساس إقليمي لضمان فاعليتها.
    This principle should be applied to both primary and secondary education. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على التعليم الابتدائي والثانوي على السواء.
    This funding arrangement should be applied to other missions. UN وينبغي تطبيق ترتيب التمويل هذا في البعثات الأخرى.
    Performance ratings should be applied objectively and fairly and should reflect reality. UN وينبغي تطبيق تقديرات الأداء بموضوعية ونزاهة وينبغي لهذه التقديرات أن تعكس الواقع.
    Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. UN وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ.
    Any disciplinary measure should be applied in accordance with those regulations, and all prisoners should have a copy. UN وينبغي تطبيق كل التدابير العقابية وفقاً لهذه الأحكام، وينبغي حصول جميع السجناء على نسخة منها.
    All these measures should be applied in conformity with international human rights standards. UN وينبغي تطبيق تلك التدابير كافة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A peer review methodology should be applied, with support by the Secretariat. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    This general principle should be applied to the establishment, organization and activities of national human rights institutions. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ العام على إنشاء وتنظيم وأنشطة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    A range-of-parity principle should be applied to ensure that neither sex receives more than 60 per cent of employment person-days. UN وينبغي تطبيق مبدأ مجال التكافؤ من أجل ضمان ألا يتلقى أي من الجنسين أكثر من 60 في المائة من أيام عمل الفرد.
    Flexible and innovative debt relief strategies should be applied for countries emerging from conflicts. UN وينبغي تطبيق استراتيجية مرنة وابتكارية في مجال تخفيف عبء الدين فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من الصراعات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    This concept should be implemented to ensure that marginalized groups, including migrants, are able to benefit from universal health coverage. UN وينبغي تطبيق هذا المفهوم حتى يتسنى للفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون، الاستفادة من التغطية الصحية الشاملة.
    Necessary cost-effective measures that do not defeat the purpose of transit facilitation should be put in place to avoid diversion of goods in transit. UN وينبغي تطبيق التدابير الضرورية، الذي تتسم بفعالية التكلفة، والتي لا ينتفي معها الغرض من تيسير المرور العابر، بغية تفادي تغير اتجاه البضائع العابرة.
    Sound management principles must be applied to the Organization's programmes and activities; those which were poorly managed or ill-conceived should not be allowed to take on a life of their own. UN وينبغي تطبيق مبادئ تنظيمية سليمة على برامج المنظمة وأنشطتها، بحيث لا يسمح على سبيل المثال للبرامج التي تتسم بإدارة ضعيفة ومفهوم هزيل أن تستمر في الحياة بمعزل عن الإطار العام.
    Thresholds for merger control should be introduced together with time frames for the review process. UN وينبغي تطبيق عتبات لمراقبة الاندماج بالإضافة إلى وضع أُطر زمنية لعملية الاستعراض.
    This principle should also apply to the Civil Defence Force. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على قوة الدفاع المدني.
    Such methods need to be applied consistently over time. UN وينبغي تطبيق هذه الطرائق باستمرار على مر الزمن.
    New legislation should be enforced, defining specific and strict criteria for its application. UN وينبغي تطبيق تشريع جديد يتضمن تعريفاً محدداً وصارماً لمعايير التطبيق.
    The principles of irreversibility and verification should be applicable to nuclear disarmament and arms control and reduction, and there should be no possibility of redeploying nuclear weapons currently in non-operational status. UN وينبغي تطبيق مبدأي عدم النكوص والتحقق على نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية وخفضها، كما ينبغي انتقاء أي إمكانية لإعادة نشر الأسلحة النووية التي هي الآن في حالة عدم تشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more