Such programmes should be adapted for different age groups, especially for primary school students. | UN | وينبغي تكييف هذه البرامج لتناسب مختلف الفئات العمرية، ولا سيّما تلاميذ المدارس الابتدائية. |
This tool is presented as an example only and indicators should be adapted to the specific country situation. | UN | وقد أُدرجت هذه الأداة على سبيل المثال فقط وينبغي تكييف المؤشرات كي تستجيب للوضع الخاص لكل بلد. |
Information and education programmes should be adapted so as to reach also illiterate children and their families; | UN | وينبغي تكييف برامج المعلومات والتثقيف بحيث تصل كذلك إلى الأطفال الأميين وأسرهم؛ |
Performance assessment frameworks should be tailored to country contexts. | UN | وينبغي تكييف أطر تقييم الأداء لتناسب السياقات القطرية. |
Best practices should be tailored locally and should be shared. | UN | وينبغي تكييف أفضل الممارسات محلياً وتبادلها. |
The interview guide should be adjusted to the timeframe available for interviews. | UN | وينبغي تكييف دليل إجراء مقابلات مع الإطار الزمني المتاح لإجراء المقابلات. |
There were currently some 864 achievement indicators, some of which duplicated others, and those must be adapted to fit the nature of the programme. | UN | وهناك حالياً حوالي 864 مؤشر إنجاز، وبعضها يكرر البعض الآخر، وينبغي تكييف هذا البعض ليوائم طبيعة البرنامج. |
These rules should be adapted as necessary to enable the realization of the right to development. | UN | وينبغي تكييف هذه القواعد بشكل يتيح إعمال الحق في التنمية. |
Departments clearly varied greatly, working methods differed and the performance appraisal system should be adapted accordingly. | UN | واﻹدارات تختلف كثيرا، وتختلف بالتالي أساليب عملها، وينبغي تكييف نظام تقييم اﻷداء وفقا لذلك. |
Services should be adapted to ensure that they remain appropriate to the needs of these groups. | UN | وينبغي تكييف هذه الخدمات حتى تظل متلائمة مع احتياجات هذه الفئات. |
Regional integration should be adapted to the specific situations of countries. | UN | وينبغي تكييف التكامل الإقليمي وفقاً للحالات المحددة للبلدان. |
Regional integration should be adapted to the specific situations of countries. | UN | وينبغي تكييف التكامل الإقليمي وفقاً للحالات المحددة للبلدان. |
Educational systems and curricula should be adapted to fully take into account the requirements of e-commerce and ICT. | UN | وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
13. The tools and mechanisms for this exist, and existing schemes should be adapted accordingly and made operational. | UN | 13 - إن وسائل وآليات هذا التمويل موجودة، وينبغي تكييف الخطط القائمة تباعاً ووضعها موضع التنفيذ. |
The activities of multilateral bodies in the area of disarmament should be adapted to new realities. | UN | وينبغي تكييف أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بما يتماشى مع الحقائق الجديدة. |
The existing international agreements in this area should be adapted to new realities. | UN | وينبغي تكييف الاتفاقات الدولية الموجودة حاليا في هذا المجال مع الواقع الجديد. |
Responses should be tailored to meet the specific needs of the communities affected and the specific characteristics of their ecosystems. | UN | وينبغي تكييف مواصفات أوجه الاستجابة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المتضررة والخصوصيات المحددة لنظمها الإيكولوجية. |
The tools developed by UNODC should be tailored to the needs of individual States. | UN | وينبغي تكييف الأدوات التي يستحدثها المكتب بحيث تُراعي احتياجات فرادى الدول. |
Joint programming should be tailored to each country's situation. | UN | وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. |
Joint programming should be tailored to each country's situation. | UN | وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. |
The implementation strategy should be adjusted according to available funding, and where the estimated funding is not immediately available, executive heads should choose a more gradual approach to ERM implementation instead of postponing it. | UN | وينبغي تكييف استراتيجية التنفيذ وفقاً للتمويل المتاح، كما يتعين على المديرين التنفيذيين اختيار نهج للتنفيذ يكون أكثر تدرجاً بدلاً من تأجيله، إذا كانت احتياجات التمويل المقدّرة غير متوفرة في الحال. |
Procedures and working methods must be adapted to achieve broader democracy and transparency. | UN | وينبغي تكييف طرق العمل لتحقيق الديمقراطية والشفافية على نطاق أوسع. |
Such frameworks need to be adapted to national economic and social specificities. | UN | وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية. |