developed countries should make efforts to increase aid to the least developed countries faster, to help them deal with the impact of the global financial and economic crisis. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو بذل الجهود الرامية إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا بشكل أسرع، لمساعدتها على معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
developed countries should also effectively reduce the subsidies they gave to their agricultural producers. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أيضا أن تخفض بصورة فعالة من الإعانات التي تقدمها إلى منتجيها الزراعيين. |
developed countries should meet their aid commitments without further delay. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في مجال تقديم المعونة دون مزيد من الإبطاء. |
developed countries should meet their aid commitments without further delay. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة دونما مزيد من الإبطاء. |
The developed countries should fulfil their obligations and provide developing countries with financial and technological support. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها وتقدم إلى البلدان النامية دعماً مالياًّ وتكنولوجياًّ. |
developed countries should take the lead in promoting sustainable consumption patterns. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون السباقة في تعزيز أنماط الاستهلاك المستدامة. |
developed countries should provide financial and technical support to developing countries to help realize that objective. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية لمساعدتها على بلوغ ذلك الهدف. |
Other developed countries should follow that example. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو اﻷخرى أن تحذو حذوها. |
developed countries should show sincerity in fulfilling their commitment to allocate 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
developed countries should reciprocate by showing political will. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن ترد بالمثل بإبداء الإرادة السياسية. |
developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها بشأن نقل التكنولوجيا والتمويل من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو النظيف والمستدام. |
developed countries should provide adequate and predictable financing. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به. |
developed countries should assist developing countries with low forest cover in protecting and increasing their forest area. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها. |
Fifth, social development should be promoted on a global scale, and the developed countries should take greater responsibilities for this. | UN | خامسا، يجب تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحمــل مسؤوليــات أضخــم عــن ذلك. |
The developed countries should increase rather than reduce their assistance to the developing countries. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية بدلا من أن تنقصها. |
developed countries should assist the least developed countries in reforming the regulatory and institutional frameworks for promoting external trade, diversifying exports and improving the exchange-rate regime. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد أقل البلدان نموا على إصلاح اﻷطر التنظيمية والمؤسسية لتعزيز التجارة الخارجية، وتنويع الصادرات، وتحسين نظام أسعار الصرف. |
developed countries should respond to clearly expressed demand and not impose their own priorities. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة. |
In that sense, Doha had to remain a development round, and the developed countries must accept that the burden of reform rested with them. | UN | وبهذا المعنى يتعين على الدوحة أن تظل جولة للتنمية وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقبل بتحمل عبء الإصلاح. |
the developed countries ought to lend developing countries a helping hand. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم يد المعونة إلى البلدان النامية. |
sustainable food security for both the urban and the rural poor should be a policy priority, and developed countries and the international community should provide assistance to developing countries to this end. | UN | المستدام لفقراء المناطق الحضرية والريفية على السواء اﻷولوية في السياسات، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان النامية تحقيقا لذلك. |
developed countries and the relevant international organizations should support developing countries in this endeavour. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى. |