Many IDPs belong to several of these categories at the same time. | UN | وينتمي العديد من المشردين داخليا إلى فئات عدة، في الوقت نفسه. |
About 90 per cent of primary care physicians in primary care belong in this category, while this arrangement is rather rare in outpatient treatment. | UN | وينتمي نحو 90 في المائة من أطباء الرعاية الأولية إلى هذه الفئة، في حين يندر هذا الترتيب في مجال علاج المرضى الخارجيين. |
Both leaders belong to the Abgal sub-clan of the Hawiye. | UN | وينتمي كلا الزعيمين إلى عشيرة أبغال من قبيلة الحوية. |
Approximately 75 per cent of the actual workforce belongs to Trade Unions. | UN | وينتمي قرابة 75 في المائة من قوة العمل الفعلية إلى نقابات. |
Four of the five Palestinians killed belonged to the same family. | UN | وينتمي أربعة من الفلسطينيين الخمسة الذين قُتلوا إلى أسرة واحدة. |
About 21 per cent of the foreign population are from other countries. | UN | وينتمي نحو 21 في المائة من السكان الأجانب إلى بلدان أخرى. |
In numerical order, the largest number of representatives come from the following tribes: al-Takriti; al-Jabbour; al-Saadoun; al-Dulaimi and al-Shamri. | UN | وينتمي أكبر عدد من النواب، من حيث الترتبب العددي، إلى العشائر التالية: التكريتي؛ والجبور؛ والسعدون؛ والدليﱢم؛ وشمﱠر. |
Both belong to the Huaorani culture, possessing age-old wisdom and cultural heritage. | UN | وينتمي الشعبان إلى ثقافة الهواوراني التي تمتلك حكمة وتراثا ثقافيا ممعنين في القدم. |
The majority of Rwandans belong to various religious groups and associations. | UN | وينتمي غالبية الروانديين إلى فئات وجمعيات دينية مختلفة. |
The present membership of the Commission consists of five women and four men. Four of the members belong to other than Bulgarian ethnicity. | UN | وتتألف المفوضية الحالية من خمس نساء وأربعة رجال، وينتمي أربعة من أعضائها إلى أصول إثنية غير بلغارية. |
The majority of the region's inhabitants belong to the Páez and Guanacas indigenous communities. | UN | وينتمي معظم السكان الذين يعيشون هناك إلى جماعتي الشعوب الأصلية بايس وغواناكاس. |
Almost 900 million people belong to groups that experience disadvantages as a result of their minority standing. | UN | وينتمي ما يقرب من 900 مليون شخص إلى جماعات تشهد جوانب حرمان نتيجة لكونها من الأقليات. |
Many arms traders active in Bossaso belong to the Warsangeli sub-clan of the Darods and originate in East Sanaag. | UN | وينتمي العديد من تجار الأسلحة الناشطين في بوساسو إلى عشيرة ورسنجلي أحد فخوذ عشيرة دارود، وينحدرون أصلا من شرق سناج. |
The role of such a centre belongs rightfully to the United Nations. | UN | وينتمي دور هذا المركز بكل حق إلى الأمم المتحدة. |
Cape Verde now belongs to the group of African countries that have most successfully carried out the fight against AIDS. | UN | وينتمي الرأس الأخضر حاليا إلى مجموعة البلدان الأفريقية التي نفذت بنجاح باهر مكافحة الإيدز. |
Every single Korean from the Democratic People's Republic of Korea belongs to one of these groups. | UN | وينتمي كل فرد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى واحدة من هذه الفئات. |
They belonged to 54,009 families, with an average of four persons per family receiving special hardship assistance. | UN | وينتمي هؤلاء اللاجئون إلى 009 54 أسرة يبلغ عدد أفرادها في المتوسط أربعة أشخاص تتلقى مساعدات برنامج حالات العسر الخاصة. |
The State party submits that the fact that Mr. Sordzi was of Ghanaian origin and belonged to the Ewe tribe does not in itself create a reasonable apprehension of bias. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن كون السيد سوردزي من أصل غاني وينتمي إلى قبيلة إيوي لا يخلق في حد ذاته خوفا معقولا من التحيز. |
Ninety-six per cent of the students sponsored by the Programme are from South Africa and 4 per cent are from Namibia. | UN | وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا. |
The victims come from the governorates of Ta’mim, Basra, Kerbala, Misan, Babel, Dhe Qar, Qadisiyyah, Najaf and Muthanna. | UN | وينتمي الضحايا لمحافظات التأميم والبصرة وكربلاء وميسان وبابل وذي قار والقادسية ونجف والمثنى. |
The participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. | UN | وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم. |
Gaza fisherfolk, Bedouins, and daily wage earners denied access to job markets exemplify those belonging to this category. | UN | وينتمي إلى هذه الفئة أيضا صيادو الأسماك في غزة، والبدو، وأصحاب الأجور اليومية الذين تم منعهم من الوصول إلى سوق العمل. |
A total of 177 Member States are represented by staff in posts subject to geographical distribution. | UN | وينتمي الموظفون العاملون في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي إلى ما مجموعه 177 دولة عضوا. |
The international civilian and military personnel are now drawn from 49 countries. | UN | وينتمي اﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون العاملون بالقوة حاليا إلى ٤٩ بلدا. |
A great many stateless persons today are members of minority groups. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |
Seven of these were from minority communities. | UN | وينتمي سبعة من هؤلاء إلى طوائف الأقليات. |