"ويُتوقع" - Translation from Arabic to English

    • it is expected
        
    • it is anticipated
        
    • is expected to be
        
    • is projected
        
    • are projected
        
    • are expected to be
        
    • were expected
        
    • is forecast
        
    • expects
        
    • are anticipated
        
    • it is envisaged
        
    • it was expected
        
    • it was anticipated
        
    • would be expected
        
    it is expected that trials will commence in mid-2008. UN ويُتوقع أن تبدأ المحاكمات في منتصف عام 2008.
    it is expected to enter into force in 2013. UN ويُتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في عام 2013.
    it is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover these costs from extrabudgetary resources available to OHCHR. UN ويُتوقع أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لتغطية هذه التكاليف من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية.
    This consultation is expected to be completed by 2014. UN ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014.
    The programme for research and trend analysis is projected to increase. UN ويُتوقع أن تحصل زيادة في نفقات برنامج الأبحاث وتحليل الاتجاهات.
    Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. UN ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة.
    Each demobilization site will house a maximum capacity of 200 ex-combatants; the camps are expected to be operational for three years. UN وسيتسع كل موقع للتسريح لإيواء عدد أقصاه 200 مقاتل سابق؛ ويُتوقع أن يستمر العمل في المعسكرات لمدة ثلاث سنوات.
    it is expected that these measures will prevent further deterioration. UN ويُتوقع أن تحول هذه التدابير دون مزيد تدهور الأوضاع.
    it is expected that after this amendment, the deferment of IAS 40 by SBP will be eliminated. UN ويُتوقع بعد إدخال هذا التعديل أن يُلغي مصرف الدولة الباكستاني تأجيل معيار المحاسبة الدولي 40.
    it is expected that all of the funds will have been disbursed and the projects implemented by the end of 2011, and that new funds will be requested for 2012. UN ويُتوقع صرف الأموال بكاملها وتنفيذ المشاريع بحلول نهاية عام 2011، ثُمَّ طلب أموال جديدة لعام 2012.
    it is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized below and as described in the output information for each subprogramme. UN ويُتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    it is anticipated that fewer than 150 million page impressions will be produced in 2011. UN ويُتوقع إنتاج أقل من 150 مليون صفحة مطبوعة في عام 2011.
    it is anticipated that those activities would be conducted in cooperation with the International Astronautical Federation. UN ويُتوقع أن تنظّم تلك الأنشطة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    An estimated amount of $1,325,000 is expected to be available for 2015. UN ويُتوقع توفير ما قُدّر بمبلغ 000 325 1 دولار لعام 2015.
    The report is expected to be completed by mid-2008. UN ويُتوقع أن يكتمل التقرير في منتصف عام 2008.
    The regular budget cash balance at the end of 2011 is projected to be lower than at the end of 2010. UN ويُتوقع أن يكون رصيد الميزانية العادية في نهاية عام 2011 أدنى مما كان عليه في نهاية عام 2010.
    It is projected that the work will be completed with an overall variance of approximately 4 per cent from the approved budget. UN ويُتوقع إنجاز العمل فيه بفارق إجمالي تقارب نسبته 4 في المائة عن الميزانية المعتمدة.
    The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. UN ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا.
    A total of 2,933 participants are expected to be trained at UNLB. UN ويُتوقع أن يتلقى التدريب في القاعدة خلال هذه الفترة ما مجموعه 933 2 مشاركاً.
    One hundred twenty inmates were expected to embark on university or higher-level training in two years. UN ويُتوقع أن 120 سجينا سيبدأون في غضون سنتين تدريبا جامعيا أو تدريبا عالي المستوى.
    The growth of the African economy is forecast to rebound to between 4.0 and 5.0 per cent in 1998. UN ويُتوقع أن يُعاود الاقتصاد اﻷفريقي النمو في عام ١٩٩٨ بمعدل يتراوح بين ٤ و ٥ في المائة.
    The programme expects to increase activity soon with the hiring of two consultants in the second half of the year. UN ويُتوقع أن يزيد البرنامج أنشطته قريباً بتوظيف خبراء استشاريين في النصف الثاني من العام.
    Further collapses and pyroclastic flows are anticipated. UN ويُتوقع حدوث المزيد من الانهيارات وتدفقات الحمم البركانية.
    it is envisaged that the regional and thematic preparatory consultations will include the participation of the defence and security forces. UN ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية.
    it was expected that they would be enacted before Parliament was dissolved for the upcoming elections. UN ويُتوقع أن يتم سن هذه القوانين قبل حل البرلمان لإجراء الانتخابات المقبلة.
    it was anticipated that, as the leases for the six other buildings currently used by MONUSCO expired, the occupants of those buildings would move to the new Headquarters compound. UN ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها.
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more