it is expected that trials will commence in mid-2008. | UN | ويُتوقع أن تبدأ المحاكمات في منتصف عام 2008. |
it is expected to enter into force in 2013. | UN | ويُتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في عام 2013. |
it is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover these costs from extrabudgetary resources available to OHCHR. | UN | ويُتوقع أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لتغطية هذه التكاليف من الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمفوضية. |
This consultation is expected to be completed by 2014. | UN | ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014. |
The programme for research and trend analysis is projected to increase. | UN | ويُتوقع أن تحصل زيادة في نفقات برنامج الأبحاث وتحليل الاتجاهات. |
Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. | UN | ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة. |
Each demobilization site will house a maximum capacity of 200 ex-combatants; the camps are expected to be operational for three years. | UN | وسيتسع كل موقع للتسريح لإيواء عدد أقصاه 200 مقاتل سابق؛ ويُتوقع أن يستمر العمل في المعسكرات لمدة ثلاث سنوات. |
it is expected that these measures will prevent further deterioration. | UN | ويُتوقع أن تحول هذه التدابير دون مزيد تدهور الأوضاع. |
it is expected that after this amendment, the deferment of IAS 40 by SBP will be eliminated. | UN | ويُتوقع بعد إدخال هذا التعديل أن يُلغي مصرف الدولة الباكستاني تأجيل معيار المحاسبة الدولي 40. |
it is expected that all of the funds will have been disbursed and the projects implemented by the end of 2011, and that new funds will be requested for 2012. | UN | ويُتوقع صرف الأموال بكاملها وتنفيذ المشاريع بحلول نهاية عام 2011، ثُمَّ طلب أموال جديدة لعام 2012. |
it is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized below and as described in the output information for each subprogramme. | UN | ويُتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي. |
it is anticipated that fewer than 150 million page impressions will be produced in 2011. | UN | ويُتوقع إنتاج أقل من 150 مليون صفحة مطبوعة في عام 2011. |
it is anticipated that those activities would be conducted in cooperation with the International Astronautical Federation. | UN | ويُتوقع أن تنظّم تلك الأنشطة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
An estimated amount of $1,325,000 is expected to be available for 2015. | UN | ويُتوقع توفير ما قُدّر بمبلغ 000 325 1 دولار لعام 2015. |
The report is expected to be completed by mid-2008. | UN | ويُتوقع أن يكتمل التقرير في منتصف عام 2008. |
The regular budget cash balance at the end of 2011 is projected to be lower than at the end of 2010. | UN | ويُتوقع أن يكون رصيد الميزانية العادية في نهاية عام 2011 أدنى مما كان عليه في نهاية عام 2010. |
It is projected that the work will be completed with an overall variance of approximately 4 per cent from the approved budget. | UN | ويُتوقع إنجاز العمل فيه بفارق إجمالي تقارب نسبته 4 في المائة عن الميزانية المعتمدة. |
The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. | UN | ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا. |
A total of 2,933 participants are expected to be trained at UNLB. | UN | ويُتوقع أن يتلقى التدريب في القاعدة خلال هذه الفترة ما مجموعه 933 2 مشاركاً. |
One hundred twenty inmates were expected to embark on university or higher-level training in two years. | UN | ويُتوقع أن 120 سجينا سيبدأون في غضون سنتين تدريبا جامعيا أو تدريبا عالي المستوى. |
The growth of the African economy is forecast to rebound to between 4.0 and 5.0 per cent in 1998. | UN | ويُتوقع أن يُعاود الاقتصاد اﻷفريقي النمو في عام ١٩٩٨ بمعدل يتراوح بين ٤ و ٥ في المائة. |
The programme expects to increase activity soon with the hiring of two consultants in the second half of the year. | UN | ويُتوقع أن يزيد البرنامج أنشطته قريباً بتوظيف خبراء استشاريين في النصف الثاني من العام. |
Further collapses and pyroclastic flows are anticipated. | UN | ويُتوقع حدوث المزيد من الانهيارات وتدفقات الحمم البركانية. |
it is envisaged that the regional and thematic preparatory consultations will include the participation of the defence and security forces. | UN | ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية. |
it was expected that they would be enacted before Parliament was dissolved for the upcoming elections. | UN | ويُتوقع أن يتم سن هذه القوانين قبل حل البرلمان لإجراء الانتخابات المقبلة. |
it was anticipated that, as the leases for the six other buildings currently used by MONUSCO expired, the occupants of those buildings would move to the new Headquarters compound. | UN | ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها. |
The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. | UN | ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي. |