Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. | UN | وأصدر قرابة 60 من منظمات المجتمع المدني بيانا مشتركا رحب بالتقرير وأدان التهديدات التي وُجهت إلى بعض أعضاء اللجنة. |
An invitation to national accountants to participate was issued through SNA News and Notes, No. 9. | UN | وفي العدد 9 من أخبار وملاحظات بشأن نظام الحسابات القومية وُجهت الدعوة إلى المحاسبين الوطنيين للمشاركة. |
In 2007 over 11,000 prosecutor response documents were issued for eliminating infractions for which over 13,000 officials were charged. | UN | وفي عام 2007، أصدر المدعي العام أكثر من 000 11 رد لوقف مخالفات وُجهت بشأنها تُهم إلى أكثر من 000 13 موظف. |
During the period under review, concluding observations relating to indigenous peoples issues were addressed to eight State parties. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف. |
During the period under review, one communication was sent. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة موضوع الاستعراض. |
During the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
In two instances the authors of such violations have been charged. | UN | وقد وُجهت التهمة إلى مرتكبي مثل هذه الانتهاكات في حالتين. |
Reportedly, several death threats were issued against the cartoon illustrators and the newspaper. | UN | وأفيد أن تهديدات بالقتل وُجهت إلى أصحاب الرسوم والصحيفة. |
A reprimand letter was issued to the concerned staff; | UN | وقد وُجهت رسالة توبيخ إلى الموظف المعني؛ |
On the same day, international arrest warrants and orders for surrender were issued in respect of the two accused. | UN | وفي اليوم ذاته، وُجهت أوامر دولية بالقبض على هذين المتهمين وأوامر بتسليمهما. |
:: In the course of the field visits of the Panel of Experts and in the written communications issued to the Sudan and to other Member States, the Panel continued to provide information on the sanctions regime and on compliance with the sanctions measures | UN | :: في أثناء الزيارات الميدانية لفريق الخبراء وفي الرسائل الخطية التي وُجهت إلى السودان وإلى الدول الأعضاء الأخرى، واصل الفريق تقديم معلومات بشأن نظام الجزاءات وبشأن الامتثال لتدابير الجزاءات |
:: In the course of the Panel's field visits and in the written communication issued to the Sudan and to other Member States, the Panel continued to provide information on the sanctions regime and on compliance with the sanctions measures | UN | :: في أثناء الزيارات الميدانية للفريق وفي الرسائل الخطية التي وُجهت إلى السودان وإلى الدول الأعضاء الأخرى، واصل الفريق تقديم معلومات بشأن نظام الجزاءات وبشأن الامتثال لتدابير الجزاءات |
Since the adoption of the Act, 26,000 restraining orders have been issued. More than 20,000 persons have been placed in detention, pending a court ruling, for between 3 and 48 hours for violation of a restraining order, and administrative action has been taken against 500 persons. | UN | ومنذ إقرار هذا القانون أُصدر 000 26 من التدابير الحمائية، وتم احتجاز أكثر من 000 20 شخص بسبب انتهاك الأحكام الحمائية إلى حين صدور قرار المحكمة لمدد تتراوح من 3 ساعات إلى 48 ساعة، كما وُجهت المسؤولية الإدارية إلى 500 شخص. |
In addition, correspondence has been addressed to a number of Member States seeking information or clarification on allegations of sanctions violations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وُجهت رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التماسا لمعلومات أو إيضاحات بشأن مزاعم بوقوع انتهاكات للجزاءات. |
there were 13 recommendations, with four addressed to the UNRWA management and nine addressed to the Department. | UN | وكانت هنالك 13 توصية، وُجهت أربع منها إلى إدارة الأونروا و 9 منها إلى إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
During the period under review, one communication was sent. The Government replied to this communication. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت الحكومة عليها. |
A letter from the co-facilitators, dated 1 December 2010, was sent to all permanent representatives and permanent observers. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
During the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest. | UN | وفي المركز وُجهت لـه تهمة جريمة إدارية لمقاومته عملية التوقيف. |
All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
The report also notes that insufficient resources have been directed towards enhancing the capacity of CSOs and marginalized groups. | UN | ويشير التقرير إلى أن الموارد التي وُجهت إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والفئات المهمشة لم تكن كافية. |
While in Canada, he claims that secret charges were laid against him and when he returned to the United States he was arrested on non-payment of child support charges previously unknown to him. | UN | وهو يدّعي أن تهماً سرية قد وُجهت ضده بينما كان في كندا، وعندما عاد إلى الولايات المتحدة تمّ توقيفه بتهم لم يكن على علمٍ بها تتصل بعدم دفع النفقة لأطفاله. |
The Russian Federation announced that it had recently signed the Agreement, and calls were made for additional ratifications. | UN | وأعلن الاتحاد الروسي أنه قد وقع مؤخرا على الاتفاق، فيما وُجهت دعوات إلى مزيد من التصديقات. |
3. Against this background, there have been repeated calls to organizations to strengthen coordination of their environmental and related policies and activities. | UN | 3 - وإزاء هذه الخلفية، وُجهت دعوات عديدة إلى المنظمات لتعزيز تنسيق سياساتها وأنشطتها البيئية أو المتصلة بالبيئة. |
He wishes to express his gratitude for the invitations extended to him. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للدعوات التي وُجهت إليه. |
So far, joint missions have been sent to eight African countries. | UN | وقد وُجهت حتى اﻵن بعثات مشتركة إلى ثمانية بلدان أفريقية. |
On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. | UN | وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي. |
During the last 20 years or so, trade policy in most countries has been geared toward trade liberalization and market opening. | UN | وفي غضون السنوات العشرين الماضية أو نحوها، وُجهت السياسة التجارية في معظم البلدان نحو تحرير التجارة وفتح الأسواق. |