"و أدركت" - Translation from Arabic to English

    • and I realized
        
    • and realized
        
    • and I realize
        
    • and realised
        
    • And I realised
        
    • realised I
        
    • realized that
        
    Anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. Open Subtitles على أية حال لقد حللت اللغز و أدركت ما الأمر
    I was inspired by what you did, and I realized I still have so much anger towards you, Open Subtitles لقد ألهمني ما فعلت و أدركت أنني ما زلت غاضبه عليكِ كثيراً
    and I realized that day, talking to Peter, that I couldn't let that happen. Open Subtitles ‫و أدركت في ذلك اليوم، و أنا أحادث پيتر، أنّني لا يمكنني ترك ذلك يحدث
    I was shopping, odds and ends. I needed floss and realized I had a bunch here. Open Subtitles كنت أتسوق ، متعلقات صغيرة ، إحتجت إلى خيط تنظيف الأسنان و أدركت أن لدي البعض منه هنا
    and I realize that most of this information is most likely on that "Internet," Open Subtitles و أدركت أن معظم هذه المعلومات على الأرجح موجودة في الإنترنت،
    I watched him one night and realised everything: Open Subtitles :شاهدته في ليلة و أدركت كل شئ
    This morning, I tried to read the paper And I realised that the only consequence of my terrible accident is that I now need glasses. Open Subtitles هذا الصباح ,حاولت قراءة الجريدة و أدركت أن العاقبة الوحيدة لحادثتي الفظيعة , هي أنني أحتاج إلى نظارات الآن
    I knew she was dead, and I realized how bad it all looked. Open Subtitles كنت أعرف أنها كانت ميتة و أدركت كيف سيبدوا مدى سوء كل شيء
    Then we had kids, and I realized how sad I was alone." Open Subtitles إذا كان لدينا أطفال ، و أدركت كم حزنت عندما وحدها."
    That is, until he got killed and I realized what really happened. Open Subtitles هذه هي , حتى يقُتل و أدركت ما حدث بالفعل
    We were laughing at something really silly I'd done. and I realized I'd fallen in love with him. Open Subtitles على شىء سخيف فعلته و أدركت إننى مغرمة به
    Well, I saw you walking on the lawn looking all sad and I realized I couldn't let you get married without your best man. Open Subtitles لقد رأيتك تمشي و يبدو عليك الحزن و أدركت لا يمكني أن أدعك تتزوج من غير أشبين
    I dug really deep, and I realized the main reason I was attracted to Courtney was because her family was rich. Open Subtitles حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية
    But if I woke up some night and I realized that I could have worked harder, that would haunt me for the rest of my life. Open Subtitles لكن ذا استيقضت في إحدى الليالي و أدركت أني أستطيع العمل أكثر فسيطاردني ضميري ما حييت
    I woke up one morning, and I realized Open Subtitles لقد إستيقظت في صباح يوماً ما و أدركت حينها
    I was laying in bed, and I realized the only thing I need to do now was go home. Open Subtitles كنت بفراشي و أدركت أن ما أريده هو العوده للوطن
    and I realized that, in an age when no one believes in miracles anymore, I was witnessing miracles every day. Open Subtitles و أدركت فى عصر لم يعد يصدق أحد فيه المعجزات أني كنت أشهد معجزة فى كل يوم.
    I graduated fourth grade and realized I wasn't a pimp. Open Subtitles لقد تخرجت من الصف الرابع و أدركت أنني لست قواد
    Because I thought about what you said, and I realize I am far from perfect. Open Subtitles لأنني فكرت بما قلته و أدركت أنني بعيدة عن المثالية
    Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, Open Subtitles (مارك), استيقظت اليوم و أنا صاحية و أدركت بأنه... بالرغم من أني استمتعت بصحبتك إلا أنه بناءً على شكلك و وضعك الاقتصادي و مكانتك في الحياة
    I've been looking back over these past few years, And I realised I have become completely housebound and I didn't even know it. Open Subtitles كنت أنظر للوراء في تلك السنوات الماضيه و أدركت بأنني أصبحت ملازمة للمنزل دون أن أشعر بهذا
    I realised I was going down, so I grabbed my chute and I bailed. Open Subtitles و أدركت أنني سأسقط لذا فأخذت مظلة الهبوط و قفزت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more