"يؤثّر" - Translation from Arabic to English

    • affect
        
    • affects
        
    • affecting
        
    • influence
        
    • have an impact
        
    • had an impact
        
    • effect
        
    • affected
        
    • unenforceability
        
    • it impacts
        
    • may impact
        
    However, the revision in methodology does not substantially affect the global totals. UN غير أنَّ التعديل في المنهجية لا يؤثّر كثيراً على المجاميع العالمية.
    The egg industry similarly funds studies that confuse consumers by making claims that eggs don't negatively affect heart function. Open Subtitles بالمثل موّلَت صناعة البَيض دراسات التي تُربك الزبائن بِزعمها أنّ البَيض لا يؤثّر سلبًا على وظائف القلب.
    For example, inequality can hinder growth, which in turn affects poverty. UN وعلى سبيل المثال، يستطيع التفاوت أن يعرقل النمو، الذي بدوره يؤثّر على معدل الفقر.
    All that affects the quality of life of the Cuban people. UN وكلّ ذلك يؤثّر على نوعية حياة الشعب الكوبي.
    The situation resulting from the lack of sanitation is worse still, affecting as it does some 2.6 billion people, which is equivalent to 40 per cent of world population. UN بل إنّ الوضع النّاجم عن نقص الصّرف الصّحيّ أسوأ، حيث أنّه يؤثّر على حوالي 2.6 مليار شخص، وهو ما يعادل 40 في المائة من سكّان المعمورة.
    Well, I didn't want to, you know, say anything but, uh, but clearly there's a bad influence involved here. Open Subtitles حسناً، لم أكن أرغب أن أقول أيّ شيءٍ، ولكن، بوضوح، هناك أحد يؤثّر سلباً على شخصٍ معنيّ.
    According to the French National Institute of Statistics and Economic Studies, that could have an impact on the reliability of the census data. UN ووفقا للمعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية، فإن ذلك أن يؤثّر على موثوقية بيانات التعداد.
    I really hope that this doesn't affect the league. Open Subtitles أنا حقا أتمنّى ألا يؤثّر هذا على الإتحاد
    I've never thought about how it might affect my mom and dad. Open Subtitles أنا أبدا ما فكّرت بكم قد يؤثّر هذا على أمّي وأبّي
    It could really affect things between you and me. Open Subtitles من الممكن أن يؤثّر على العلاقة بيني وبينك
    Thank you for understanding. I hope that this doesn't affect our friendship. Open Subtitles شكرًا لك على تفهّمك، وآمل حقًّا ألّا يؤثّر هذا على صداقتنا.
    In your opinion, to what extent does job uncertainty at UNODC affect overall performance? Considerably Not so much UN في رأيك، إلى أيِّ مدى يؤثّر عدم التيقّن الوظيفي في المكتب على الأداء العام؟
    An NEO impact can affect the Earth's ecosystem and have serious consequences for the human population. UN فارتطام جسم قريب من الأرض يمكن أن يؤثّر في نظام الأرض الإيكولوجي وأن تكون له عواقب خطيرة على البشر.
    Parties need not, however, report on every policy and measure which affects greenhouse gas emissions. UN ولكنّ الأطراف ليست مطالبة بالإبلاغ عن كل سياسة أو تدبير يؤثّر في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Environmental change affects human development options. UN والتغيّر البيئي يؤثّر في خيارات التنمية البشرية.
    For example, the nullity of dismissal without cause or for objective reasons where this affects a pregnant worker. UN ومن ذلك على سبيل المثال بطلان الصرف من الخدمة دون سبب أو بغير دواع موضوعية حيث يؤثّر ذلك على العاملة الحامل.
    Reducing subsidies to students in higher education is a risky move because it directly affects the future and development of a country. UN وتخفيض الإعانات التي يحصل عليها طلاب التعليم العالي هو إجراء محفوف بالمخاطر، لأنه يؤثّر تأثيراً مباشراً في مستقبل البلد وتنميته.
    In addition, caution was raised with respect to the possibility of over-regulating arbitration, thus affecting its effectiveness. UN وإضافة إلى ذلك، دُعي إلى توخّي الحذر فيما يتعلق باحتمال الإفراط في تنظيم التحكيم، مما يؤثّر على فعاليته.
    As pointed out by the evaluation, a major factor affecting implementation of the electoral cycle approach is `discordant donor priorities' at country level. UN وكما هو موضَّح في التقييم فإن ' الأولويات المتنافرة للمانحين` على المستوى القطري هي عامل رئيسي يؤثّر على تنفيذ نهج الدورة الانتخابية.
    Another important factor that may influence the delivery of the subrogramme will be the way in which the post-2015 development framework will be shaped. UN وثمة عامل هام آخر قد يؤثّر على تنفيذ البرنامج الفرعي سيتصل بالطريقة التي يتشكَّل بها إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    It was observed that classification discrepancies could have an impact on the provision of relevant information to the Group. UN ولوحظ أنَّ هذا التباين في التصنيف يمكن أن يؤثّر على تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة.
    The view was expressed that climate change had an impact on international stability and security and that that issue should be considered within the framework of the programme of work of the Committee. UN 35- ورُئي أن تغيّر المناخ يؤثّر في الاستقرار والأمن الدوليين وأنه ينبغي النظر في هذه المسألة في إطار برنامج عمل اللجنة.
    It is observed that early marriages effect women mostly. UN ويلاحَظ أن الزواج المبكِّر يؤثّر على النساء بدرجة أكبر.
    I suppose I shouldn't be surprised... that killing unarmed men in cold blood hasn't affected your appetite. Open Subtitles أعتقد أنني يجب ألا أتفاجأ بأن قتل رجال عُزّل بدمٍ بارد لم يؤثّر على شهيتك
    4.5 There is no reason why the declaration of unenforceability of certain legal provisions, under which a cassation appeal was admissible at the time, should have affected the processing of that appeal or prevented the Supreme Court from handing down a decision, given that, as is implied in the Constitutional Court's judgement, the decision that the law in question was unconstitutional was applicable prospectively. UN 4-5 ولم يكن ثمة ما يستدعي أن يؤثّر إعلان عدم دستورية بعض القواعد القانونية، التي أجازت الطعن بالنقض آنذاك، على إجراء النقض ولا أن يحول دون صدور قرار محكمة العدل العليا، نظراً لأن عدم دستورية القانون لا تُطبق بأثر رجعي، كما يُستنتج من حكم المحكمة الدستورية نفسه.
    619. Homelessness is often considered an urban issue, but it impacts people in rural areas as well. UN 619 - وغالبا ما يعتبر التشرّد مشكلة خاصة بالمناطق الحضرية، ولكنه يؤثّر في الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية أيضًا.
    These systems augment the existing medium-Earth orbit satellite constellations with geostationary or geosynchronous satellites signals or other environmental factors, which may impact the signal received by the users. UN وتعزِّز هذه النظم مجموعةَ السواتل الموجودة في مدار أرضي متوسط بإشارات صادرة عن سواتل ثابتة بالنسبة للأرض أو متزامنة مع الأرض أو بعوامل بيئية أخرى، الأمر الذي قد يؤثّر على الإشارة التي يتلقاها المستخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more