"يؤدي دورا مهما" - Translation from Arabic to English

    • play an important role
        
    • plays an important role
        
    • playing an important role
        
    • played an important role
        
    Furthermore, the mere fact that visits to a certain site play an important role in one's identity, does not transform such visits into part of one's right to privacy. UN وعلاوة على ذلك، فإن القول بأن القيام بزيارات لموقع معين يؤدي دورا مهما في هوية الفرد في حد ذاته لا يحول هذه الزيارات إلى جزء من حق الشخص في الخصوصية.
    57. The Independent Expert acknowledges that the private sector can play an important role in the development process. UN 57 - ويسلّم الخبير المستقل بأن القطاع الخاص يمكن أن يؤدي دورا مهما في عملية التنمية().
    66. Climate change would play an important role in future food security strategies. UN 66 - ومن شأن تغير المناخ أن يؤدي دورا مهما في استراتيجيات الأمن الغذائي في المستقبل.
    Nevertheless, international cooperation can play an important role by facilitating access to climate friendly technology for export expansion. UN ورغم ذلك، يمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا مهما بتيسير الحصول على التكنولوجيات المراعية للبيئة لأغراض توسيع نطاق الصادرات.
    After all, the Security Council plays an important role in all reform processes. UN فمجلس الأمن، على أية حال، يؤدي دورا مهما في جميع عمليات الإصلاح.
    C. Development cooperation is playing an important role in sustainable development UN جيم - التعاون الإنمائي يؤدي دورا مهما في التنمية المستدامة
    Courses for adults in general subjects such as reading, spelling and mathematics and continuing vocational training play an important role in the efforts to enhance education/training opportunities for the low-skilled groups. UN فهناك دورات للكبار في موضوعات مثل القراءة والهجاء والحساب كما أن التدريب المهني المستمر يؤدي دورا مهما في جهود تعزيز الفرص التعليمية والتدريبية أمام أصحاب المهارات المنخفضة.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire were thought to play an important role in the assessment of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session. UN 46- ورُئي أن كلاّ من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية يؤدي دورا مهما في تقييم الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Noting also that the diverse range of natural fibres produced in many countries provides an important source of income for farmers, and thus can play an important role in contributing to food security and in eradicating poverty and hence in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تلاحظ أيضا أن النطاق المتنوع من الألياف الطبيعية المنتجة في العديد من البلدان يوفر موردا مهما للدخل بالنسبة للمزارعين، ومن ثم يمكن أن يؤدي دورا مهما في المساهمة في الأمن الغذائي وفي القضاء على الفقر، فيسهم بذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    In this regard, the proposed United Nations office for West Africa, which would improve the United Nations reporting and policy development capacity and enhance collaboration with ECOWAS, would play an important role. UN وفي هذا الشأن، فإن مكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، الذي من شأنه تحسين قدرات الأمم المتحدة في مجالي إعداد التقارير ووضع السياسات، وتعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يمكن أن يؤدي دورا مهما.
    In this regard, the proposed United Nations office for West Africa, which would improve the United Nations reporting and policy development capacity and enhance collaboration with ECOWAS, would play an important role. UN وفي هذا الشأن، فإن مكتب الأمم المتحدة المقترح لغرب أفريقيا، الذي من شأنه تحسين قدرات الأمم المتحدة في مجالي إعداد التقارير ووضع السياسات، وتعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يمكن أن يؤدي دورا مهما.
    Canada was also carefully examining its defence legislation in order to be in a position to ratify a future protocol on children affected by armed conflict, and welcomed the appointment of a Special Representative on the impact of armed conflict on children, who would be able to play an important role as advocate for children in such situations. UN كما أن كندا تتفحص بدقة تشريعاتها القانونية المتعلقة بشؤون الدفاع وذلك لكي تكون في وضع يمكنها من التصويت مستقبلا على بروتوكول بشأن اﻷطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة. وهي ترحب بتعيين ممثل خاص معني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، والذي سيستطيع أن يؤدي دورا مهما كداعية من أجل اﻷطفال في حالات كهذه.
    64. Foreign direct investment can play an important role in providing development resources for Africa. In Africa, it is currently small and concentrated in just a few sectors. UN ٦٤ - يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤدي دورا مهما في توفير الموارد اﻹنمائية ﻷفريقيا، ويتميز الاستثمار بالضعف حاليا في أفريقيا كما أنه يتركز في عدد قليل من القطاعات.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    The resident coordinator could play an important role in enhancing cooperation with the field representatives of the relevant organs and organizations of the United Nations development system and in ensuring rational coordination of their activities, so as to enable them to make full use of their comparative advantage in assistance activities at the country level. UN ويمكن للمنسق المقيم أن يؤدي دورا مهما في تعزيز التعاون مع الممثلين الميدانين للهيئات والمؤسسات ذات الصلة التابعة للجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة وفي ضمان تنسيق أنشطتها تنسيقا منطقيا، بحيث يمكنها من تحقيق الاستفادة الكاملة من ميزتها النسبية في أنشطة المساعدة على الصعيد القطري.
    In particular, the Committee agreed that the Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج التطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تدعيم قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ذات الصلة عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    To this end, the incorporation of certain ECE legal instruments (e.g., vehicle regulations and transport of dangerous goods) in the European Union Community acquis by the European Commission will continue to play an important role. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن قيام المفوضية الأوروبية بإدماج صكوك قانونية معينة صادرة عن اللجنة (مثل الأنظمة الخاصة بالمركبات ونقل البضائع الخطرة) في تشريعات الاتحاد الأوروبي، سيظل يؤدي دورا مهما في ذلك.
    The recently opened Mammography Centre, which, although a fee-charging institution, provides free services for women with low incomes, plays an important role. UN ومركز تصوير الثدي باﻷشعة، الذي افتتح مؤخرا، والذي يقدﱢم خدماته دون مقابل للمرأة المنخفضة الدخل، بالرغم من كونه مؤسسة تتقاضى رسوما، يؤدي دورا مهما في هذا الصدد.
    The Government of Iraq recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن حكومة العراق تدرك أن صندوق التنمية للعراق يؤدي دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    8. Education played an important role in combating and preventing intolerance. UN ٨ - وأوضحت أن التعليم يؤدي دورا مهما في مكافحة ومنع التعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more