It held that, rather, in such circumstances, the applicant should be ordered to supplement the outstanding materials within a reasonable period. | UN | ورأت أنَّه في مثل تلك الظروف، ينبغي بالأحرى أن يؤمر مقدِّم الطلب بإكمال الأوراق العالقة خلال فترة زمنية معقولة. |
Furthermore, the release of a prisoner must be ordered in writing. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يؤمر بالإفراج عن السجين كتابياً. |
Moreover, if the item subject to confiscation has not been seized or cannot be substituted, the confiscation of a sum of money equivalent to the value of that item is ordered. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما لا يصادر الشيء أو لا يمكن أن يحل محله شيء آخر، يؤمر بمصادرة القيمة المقابلة له. |
How ridiculous, a barrister, in the service of the King in a British colony is ordered to be finger-printed | Open Subtitles | يا للسخف محام في خدمه الملك في مستعمره بريطانيه يؤمر بعمل فيش و تشبيه |
Domestic law ensures that all persons, irrespective of quality or rank, are held accountable for offences committed or ordered to be committed. | UN | ويضمن القانون المحلي خضوع جميع الأشخاص، بصرف النظر عن صفتهم أو رتبتهم، للمساءلة عن الجرائم التي ترتكب أو يؤمر بارتكابها. |
Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognizance to exercise proper care and guardianship. | UN | وقد يؤمر أحد الوالدين أو الوصي بالتوقيع على إقرار يلزمه بممارسة الرعاية الواجبة والوصاية اللازمة. |
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning. | UN | ويجوز أن يؤمر مرتكب أعمال العنف بمغادرة البيت والمنطقة المحيطة به تماما وأن يمنع من العودة إليها. |
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning. | UN | ويجوز أن يؤمر مرتكب أعمال العنف بمغادرة البيت والمنطقة المحيطة به تماما وأن يمنع من العودة إليها. |
Remand in custody shall be ordered by the liberties and detention judge or the investigating chamber; | UN | :: يؤمر بالاحتجاز الاحتياطي من قبل قاضي الحريات والاحتجاز أو من قبل غرفة التحقيق؛ |
Criminal and correctional penalties shall be ordered by the courts of law and enforced by the prosecuting authorities; | UN | :: يؤمر بالعقوبات الجنائية والجنحية من قبل المحاكم وتنفذ من قبل النيابة العامة؛ |
On the eve of the big day, von Braun is ordered to Washington to deal with the media. | Open Subtitles | عشية اليوم الكبير فون براون يؤمر بالذهاب إلى واشنطن للتعامل مع أجهزة الإعلام |
Pursuant to article 176 detention is ordered upon the motion of the competent prosecutor by a ruling issued by the competent court, after a previous hearing of the accused person. | UN | وعملاً بالمادة 176، يؤمر بالاحتجاز بناء على طلب من المدعي العام المختص بموجب حكم صادر عن المحكمة المختصة، بعد جلسة استماع سابقة للمتهم. |
8.17 The State party further submits that detention is ordered when there are sufficiently substantiated fears that a suspect would carry out a threat if he/she were not detained. | UN | 8-17 وتفيد الدول الطرف كذلك أنه يؤمر بالاحتجاز عندما توجد مخاوف أٌقيم عليها الدليل بما فيه الكفاية بأن أحد المشتبه فيهم سينفذ تهديده إذا لم يُحتجز. |
8.17 The State party further submits that detention is ordered when there are sufficiently substantiated fears that a suspect would carry out a threat if he/she were not detained. | UN | 8-17 وتفيد الدول الطرف كذلك أنه يؤمر بالاحتجاز عندما توجد مخاوف أٌقيم عليها الدليل بما فيه الكفاية بأن أحد المشتبه فيهم سينفذ تهديده إذا لم يُحتجز. |
3. Once the judgement is final, articles seized shall be returned to those who have a right to them, unless it is ordered that they be confiscated. | UN | ٣ - عند النطق بالحكم النهائي، تعاد اﻷشياء المحتجزة إلى أصحاب الحق فيها، مالم يؤمر بمصادرتها. |
37. Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. | UN | 37 - يمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية. |
Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. | UN | 37- ويمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية. |
A. General remarks on interim measures ordered on an ex parte basis 16-27 6 | UN | ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد |
In the Committee's view, moreover, the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement ordered as punishment for a crime or as an educative or disciplinary measure. | UN | وترى اللجنة، فضلاً عن هذا، أن الحظر يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي. |
If the person summoned does not appear in time or show that he has been legitimately prevented from doing so, an order shall be issued to detain him. | UN | وإذا لم يمثل الشخص المعني في المهلة المحددة ولم يبرر ذلك بمانع مشروع، يؤمر باعتقاله. |