"يبتعد" - Translation from Arabic to English

    • go away
        
    • away from
        
    • get away
        
    • off
        
    • stay out
        
    • getting away
        
    • stay away
        
    • moving away
        
    • walk away
        
    • get far
        
    • far away
        
    • gone far
        
    • move away
        
    • departs from
        
    • departed from
        
    Do you think if we ignore him he'll go away? Open Subtitles أتعتقدين أننا لو تجاهلناه سوف يبتعد عن الطريق ؟
    Maybe he's pulling away from you because he's, I don't know, leaving? Open Subtitles ربما هو يبتعد عني لأنه ، لا اعلم ، مغادراً ؟
    I've put my life on hold waiting for him to get away from that woman. Open Subtitles وضعت حياتي على الإنتظار منتظرةً أن يبتعد فيها عن هذه المرأة
    I got guys that he worked with to call him off. Open Subtitles طلبت من الاشخاص الذي يعمل معهم ان يجعلوه يبتعد عني
    He had the chance to stay out of my way, and he chose not to. Open Subtitles كانت لديه الفرصه ان يبتعد لكنه لم يختار الابتعاد
    Yeah. And with a haul that size, there's no way they're getting away on foot. Open Subtitles ،وبحجم كبير كهذا مستحيل أن يبتعد مترجلًا
    Police warned him to stay away from the boy after suspicions were aroused, but despite the warning the author was unable to resist further contact and committed further offences. UN ونبهته الشرطة إلى أن يبتعد عن الفتى بعد أن حامت حوله الشكوك، لكن صاحب البلاغ لم يَقْو على مقاومة الاتصال به، رغم التحذيرات، وارتكب جرائم إضافية.
    Madam, in these regions, I'd never venture to say anything is moving away or coming towards us. Open Subtitles في مثل هذه المناطق، لن أجازف بقولي أن أي شيء يبتعد عنا أو يقترب منا.
    He saved my ass five or six times when it would have been much easier to just walk away. Open Subtitles فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد
    Some orange juice, water, cash to make this all go away? Open Subtitles بعض من عصير البرتقال , ماء نقود لنجعل كل ذلك يبتعد ؟
    Because I knew it was revenge that brought him back, and if I tried to stop him that he might go away. Open Subtitles لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا و إن حاولت إيقافه قد يبتعد بعيدًا
    'HANG ON, HE'S WALKING away from THE VEHICLE.'SHIT. Open Subtitles 'ـ 'أنتظري, إنه يبتعد عن السيارة. ـ تبا.
    The New World driven inexorably away from the old. Open Subtitles العالم الجديد يبتعد بشكل عنيد عن العالم القديم
    Whoever was driving jumped on the gas to get away from sutton. Open Subtitles أيا كان من يقود فهو قفز على الغاز لكي يبتعد عن ساتون
    Times were different then. Everyone wanted to get away. Open Subtitles الأوقات كانت مختلفة ثمّ أن كلّ شخص أراد أن يبتعد
    Once the hybrid is off the battery, I'll reboot the system. Open Subtitles حالما يبتعد الحيوان عن البطارية سأعيد تشغيل النظام
    Oh, he can get Lance to shell out 150 grand to keep me from selling off my goddamn pile of kitty litter, but he can't slip off long enough to send us a thumbs up? Open Subtitles لماذا لا يرد علي برسالة؟ لانس وجدي ربما بجانبه بجانبه بهذا الوقت ربما لا يستطيع أن يبتعد حتى لا يبدو كمشتبه به
    All he wants is to... clean up and stay out of the big house. Open Subtitles كل ما يريده هو أن يتخلص من الادمان و يبتعد عن السجن
    Wh-- Trailer, come on. He's getting away. Open Subtitles ترايلر هيا بنا ، انه يبتعد بييت ، تمهل
    Why is your brother threatening the victim to stay away from you? Open Subtitles لماذا يهدد شقيقكِ المجني عليه لكي يبتعد عنكِ ؟
    The gantry is moving away from the rocket as we anticipate the countdown at any moment now. Open Subtitles جسر الرافعه يبتعد بعيداً عن الصاروخ بينما ننتظر العد التنازلي بأي لحظه من الآن
    He then chose to walk away from it all. He's no longer a concern of ours. Open Subtitles ‫ثم اختار أن يبتعد عن هذا كله ‫لم يعد من اهتماماتنا بعد الآن
    We're canvassing the entire area. Hopefully he doesn't get far. Open Subtitles إننا نمشّط المنطقة بأكملها، على أمل أنه لمْ يبتعد.
    How far away can a person be from the device? Open Subtitles لكم من المسافة بالأمكان أن يبتعد عن القنبلة ؟
    He's on foot, so he can't have gone far. Open Subtitles انه على قدميه يتجول لذلك من المؤكد انه لم يبتعد كثيرا
    Furthermore, it should focus on implementation and move away from repetitive annual debates. UN ومن المتعين على هذا المجلس، علاوة على ذلك، أن يركز على التنفيذ وأن يبتعد عن المناقشات السنوية المتكررة.
    It should be noted in that regard that draft article 8 is the proposal for progressive development that most drastically departs from customary law governing the exercise of diplomatic protection. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن مشروع المادة 8 هو مقترح التطوير التدريجي الذي يبتعد كل البعد عن القانون العرفي الذي يحكم ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Again at the current session, however, one delegation had, without consulting Morocco, submitted a draft resolution that departed from the Security Council resolutions on Western Sahara. UN إلا أنه، ولمرة أخرى في الدورة الحالية، قدم أحد الوفود بدون استشارة المغرب، مشروع قرار يبتعد عن قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more