Consequently, even basic efficiency owing to knowledge of locations where cheaper fuel was available could not be realized. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن حتى تحقيق الكفاءة الأساسية بمعرفة المواقع التي يتاح فيها الوقود بأسعار أقل. |
access to the funding is available only for signatory countries. | UN | ولا يتاح الحصول على هذا التمويل إلاّ للبلدان الموقِّعة. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
The United States also has formal Customs Mutual Assistance Agreements (CMAAs) with 65 countries that allow for joint investigations. | UN | كما ترتبط الولايات المتحدة باتفاقات رسمية لتبادل المساعدة الجمركية مع 65 بلدا يتاح بموجبها إجراء تحقيقات مشتركة. |
What alternative accommodation is provided for affected women and children? | UN | وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟ |
As the declaration was not legally binding, States should be allowed to judge how best to implement those measures. | UN | وبما أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فينبغي أن يتاح للدول النظر في أفضل وسيلة لتنفيذ هذه التدابير. |
As a result, at least one judge, one prosecutor and one public defender is available to administer justice in courts outside Dili. | UN | ونتيجة لذلك، يتاح على الأقل قاض واحد ومدع عام واحد ومحام عام واحد لإقامة العدل في المحاكم الواقعة خارج ديلي. |
Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتاح للاقتراض إلا ببعض الرصيد المتاح في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
The family planning services available and accessible in Botswana are as follows: | UN | يتاح الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في بوتسوانا على النحو التالي: |
The SBSTA further requested the secretariat to prepare a report on this workshop, to be made available by its thirty-first session. | UN | وطلبت الهيئة علاوة على ذلك إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل المذكورة يتاح بحلول دورتها الحادية والثلاثين. |
All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. | UN | ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
Juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. | UN | تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يتاح للسجناء من الأحداث. |
The Fund should plan its requirements for programmes in advance to allow adequate lead time for processing institutional contractual agreements. | UN | ينبغي أن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته للبرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية. |
Mainstreaming environmental concerns in all system activities will require removing existing institutional barriers to allow the system to come together in all three dimensions of sustainable development. | UN | وسيتطلب تعميم الاهتمامات البيئية في جميع أنشطة المنظومة إزالة الحواجز المؤسسية القائمة كي يتاح للمنظومة أن تلتقي معا في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for nonmembers to allow everybody to enjoy the shows. | UN | وهناك عضوية سنوية ونصف سنوية لنادي السينما، بالإضافة إلى تذاكر لغير الأعضاء كي يتاح للجميع الاستمتاع بهذه العروض. |
The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. | UN | كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى. |
He agreed that the irregular procedure followed by the Committee on that occasion should not be allowed to establish a precedent for the future. | UN | وقال إنه يوافق على أنه ينبغي ألا يتاح لﻹجراء غير النظامي الذي اتبعته اللجنة في تلك المناسبة أن يصبح سابقة في المستقبل. |
Women's refuges, which provide a safe place for women, are not always accessible for disabled women. | UN | والملاذات الآمنة للنساء، التي توفر مكاناً آمناً للنساء، لا يتاح الوصول إليها دائماً للنساء ذوات الإعاقة. |
To have a fair chance of yielding valuable results, such an undertaking must be given a rather wide time frame. | UN | ولكــي يتمكن هذا المشروع من تحقيق نتائج قيمة، يجب أن يتاح له إطار زمني عريض إلى حد ما. |
It should be open to similar computerized systems and, to the extent permitted by national laws, it should permit relevant access by trade and transport operators. | UN | وينبغي أن تكون مفتوحة أمام النظم المحوسبة المماثلة وينبغي أن يتاح لمتعهدي التجارة والنقل فرصة الوصول إليها، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية. |
The respondent had 12 days to respond and state any counterclaim, to which the claimant had a further 12 days to respond. | UN | ويُتاح للمدّعى عليه 12 يوماً للرد وبيان أيِّ مطالبات مقابلة، ثم يتاح للمدّعي 12 يوماً آخر للرد على المدّعى عليه. |
This should give ample time for the Board of Auditors before the 2012 year-end. | UN | والمفروض أن يتاح بذلك الوقت الكافي لمجلس مراجعي الحسابات قبيل نهاية عام 2012. |
In such cases, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be able to act proprio motu. | UN | وفي تلك الحالات، ينبغي أن يتاح للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تتدخل بصفة رسمية. |
Financial instruments need to be structured in such a way as to enable savers and investors to see clearly what they are buying. | UN | ويجب تنظيم الصكوك المالية بحيث يتاح للمدخرين والمستثمرين أن يروا بوضوح ما هم مقدمون على شرائه. |
Anyway, I'm not gonna get to kill this little girl because you're gonna come out here and save her, aren't you, hero? | Open Subtitles | على أي حال لن يتاح لي قتل هذه الفتاة الصغيرة لأنك سوف تاتي الى هنا و تنقذها، أليس كذلك، أيها البطل؟ |