"يتبين من الجدول" - Translation from Arabic to English

    • shown in table
        
    • can be seen from table
        
    • indicated in table
        
    • shown in the table
        
    • can be seen from the table
        
    • shown in schedule
        
    • can be seen in table
        
    • reflected in table
        
    • can be noted from table
        
    • can be seen in the table
        
    • may be seen from the table
        
    • reflected in the table
        
    As shown in table 2, this forecast was an overestimate, particularly for the Department of Public Information and the Office of Central Support Services. UN وكما يتبين من الجدول 2، كان هذا التقدير مبالغا فيه، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    Women have been worst affected by poverty, and comprise the majority of those in extreme poverty, as shown in table 3. UN وقد كانت النساء الأشد تأثراً بالفقر حيث إنهن يشكلن أغلبية السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع حسبما يتبين من الجدول 3.
    20. As shown in table 1 above, there is no change in the staffing of the Office of the Chief Administrative Officer. UN 20 - على نحو ما يتبين من الجدول 1 أعلاه، لا يوجد تغيير في ملاك موظفي مكتب كبير الموظفين الإداريين.
    This continues to be the case for the subsequent three years as can be seen from table 63. UN وظل الحال كذلك في الأعوام الثلاثة التالية كما يتبين من الجدول ٦٣.
    As indicated in table 5, currently, 92 developing countries depend on primary commodities for at least 50 per cent of their export earnings. UN وكما يتبين من الجدول 5، يعتمد 92 بلداً نامياً على السلع الأساسية الأولية فيما لا يقل عن 50 في المائة من حصائل الصادرات.
    As shown in the table above, unemployment among new immigrants rose steadily from 9.3 per cent in 1996 to 11.4 per cent in 1999. UN فكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، ارتفعت البطالة بين صفوف المهاجرين الجدد باطراد من 9.3 في المائة في عام 1996 إلى 11.4 في المائة في عام 1999.
    Two areas, however, showed evidence of a relatively low implementation rate: investment management and fund administration, as shown in table 17. UN ومع ذلك، فقد تبين البطء النسبي في معدل التنفيذ في مجالين هما: إدارة الاستثمارات، وتنظيم الصندوق، كما يتبين من الجدول 17
    As shown in table 1 and figure 1; contributions to the trust fund have declined over the past two years. UN 4- وكما يتبين من الجدول 1 والشكل 1 انخفضت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني على مدى السنتين الماضيتين.
    As shown in table 1, the value of this contribution from Member States is estimated at some $22 million. UN وكما يتبين من الجدول ١، تقدر قيمة هذه المساهمة من الدول اﻷعضاء بحوالي ٢٢ مليون دولار.
    However, all regions have experienced an impressive increase in contraceptive availability in the past two decades, particularly, between 1982 and 1989, as shown in table 11. UN بيد أن جميع المناطق شهدت زيادة هائلة في معدل توافر وسائل منع الحمل في العقدين الماضيين، ولا سيما في الفترة بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٩ حسبما يتبين من الجدول ١١.
    As shown in table 6, global wind-turbine capacity reached 2,556 MW in 1992 and is expected to reach 2,797 MW in 1993. UN وكما يتبين من الجدول ٦، بلغت القدرة العالمية للتربينات الريحية، ٥٥٦ ٢ ميغاواط في عام ١٩٩٢، ومن المتوقع أن تصل إلى ٧٩٧ ٢ ميغاواط في عام ١٩٩٣.
    The national budget reflects that there have been a nominal increases in the budget allocations to education over the three year period as shown in table 9 below. UN ويتبين من الميزانية الوطنية حدوث زيادات اسمية في اعتمادات الميزانية للتعليم على مدى فترة السنوات الثلاث كما يتبين من الجدول 9 أدناه.
    As shown in table 2, high income payments to non-residents drained most of the terms-of-trade-related income gains for mineral exporters between 2004 and 2006. UN وكما يتبين من الجدول 2، استنزفت مدفوعات الدخل العالية لغير المقيمين معظم المكاسب التي حققتها البلدان المصدرة للمعادن بين عامي 2004 و2006 في معدلات التبادل التجاري.
    In both sectors male employees generally earned more than females as can be seen from table 3. UN وأجور العمال في كلا القطاعين أعلى عموما من أجور العاملات، مثلما يتبين من الجدول 3 التالي.
    * Women account for the majority of employed persons only in services, as can be seen from table 11.12. UN * ثمثل المرأة غالبية العاملين في الخدمات فقط، على نحو ما يتبين من الجدول ١١ - ١٢.
    However, as can be seen from table 8, recent data indicate a reduction in the gap. UN ومع ذلك، وكما يتبين من الجدول ٨، تدل البيانات الحديثة على تقلص هذه الفجوة.
    The number of women who have benefited from the various training institutes has jumped from 1995 to 1998 as indicated in < Table 40 > . UN وقد تضاعف عدد المستفيدات من المعاهد التدريبية المختلفة في الفترة من 1995 إلى 1998، كما يتبين من الجدول 39.
    The recent restructuring of the Secretariat has resulted in significant shifts in post requirements between the major parts of the budget, as indicated in table 1 below. UN وقد نتج عن إعادة التشكيل اﻷخيرة لﻷمانة العامة مناقلات كبيرة في الاحتياجات من الوظائف بين اﻷجزاء الرئيسية للميزانية كما يتبين من الجدول ١ أدناه.
    12. As indicated in table 1, the PFP net consolidated income for 2009 is projected at $682.3 million. UN 12 - وكما يتبين من الجدول 1، يُتوقع أن تصل الإيرادات الموحدة الصافية للشعبة في عام 2009 إلى 682.3 مليون دولار.
    As shown in the table in paragraph 3, the factors mentioned in paragraphs 1 and 2 would result in a net reduction under expenditure of $48.2 million and a net reduction under income of $4.5 million. UN وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار.
    Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. UN ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه.
    As shown in schedule 3 of the performance report, a number of sections have exceeded the level of appropriation for travel of staff by more than 25 per cent, as follows: UN وكما يتبين من الجدول 3 من تقرير الأداء، فقد تجاوز عدد من الأبواب مستوى الاعتمادات المخصصة لسفر الموظفين بأكثر من 25 في المائة، وذلك على النحو التالي:
    All of these are happening in a context where, for example, area under wheat cultivation globally has not increased since 1988 as can be seen in table 2 below. UN ويحدث كل ذلك، على سبيل إعطاء مثال، في سياق عدم زيادة المساحة العالمية الصالحة لزراعة القمح منذ عام 1998، وهو ما يتبين من الجدول 2 أدناه.
    As reflected in table 1 below, the projected overall level of expenditures is currently expected to remain within the approved amount of $77.6 million. UN وكما يتبين من الجدول ١ أدناه، من المتوقع حاليا أن يظل المستوى اﻹجمالي المسقط للنفقات في حدود المبلغ المعتمد وهو ٧٧,٦ مليون دولار.
    As can be noted from table 3, the Peace Promotion Division would be headed by a D-2 reporting to the Deputy Special Representative. UN وكما يتبين من الجدول ٣ أعلاه، فإن شعبة تعزيز السلم سيرأسها موظف من رتبة مد - ٢ يخضع ﻹشراف نائب الممثل الخاص.
    159. During the past years, the number of women using contraceptives has increased, as can be seen in the table below. UN ١٥٩ - وفي غضون السنوات القليلة الماضية زاد عدد النساء المستخدمات لموانع الحمل على نحو ما يتبين من الجدول التالي.
    370. In Venezuela, the State is the main producer of educational services at all levels, as may be seen from the table annexed to this reportMay be consulted in the Secretariat files. UN 370- الدولة في فنزويلا هي، كما يتبين من الجدول المرفق بهذا التقرير*، الموفر الرئيسي للخدمات التربوية على جميع المستويات.
    Unfortunately, the Department of Peacekeeping Operations was unable to provide statistical information for MONUC and UNMIK, as reflected in the table below. UN وللأسف، تعذر على إدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات إحصائية عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كما يتبين من الجدول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more