"يترأس" - Translation from Arabic to English

    • presiding over
        
    • chair
        
    • preside over
        
    • chairs
        
    • chaired by
        
    • is headed by
        
    • head
        
    • presides over
        
    • be headed by
        
    • took
        
    • shall preside
        
    • heads up
        
    • heading up
        
    • presided over
        
    • is chairing
        
    The single judge presiding over the Prosecution's evidence preservation in Mpiranya was Judge Arrey. UN وكان القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية مبيرانيا هو القاضية أري.
    National programme coordinators and Principal Secretaries often chair the meetings. UN وكثيرا ما يترأس الاجتماعات منسقو البرامج القطريون واﻷمناء الرئيسيون.
    As before, members of the legislature elect a Speaker to preside over sittings of the Legislative Assembly, which meets regularly. UN وكما كان عليه الحال في السابق، ينتخب أعضاء المجلس التشريعي رئيسا يترأس جلسات الجمعية التشريعية التي تجتمع بانتظام.
    For example, the Director of the Division chairs the Iraq Census International Technical Advisory Board. UN وعلى سبيل المثال، فإن مدير الشعبة يترأس المجلس الاستشاري التقني الدولي للتعداد في العراق.
    There are four sports associations, all chaired by men. UN وفيما يتعلق بالرابطات، ثمة أربع يترأس جميعها رجال.
    The Television Section is headed by a Chief who is under the general supervision of the Chief of the Radio and Television Service. UN يترأس قسمَ التلفزيون رئيس يخضع للإشراف العام لرئيس دائرة الإذاعة والتلفزيون.
    In that regard, the constitutional head of the judiciary is the Chief Justice, appointed by the President after consultation with the Judicial Service Commission. UN وفي هذا الصدد، يترأس الجهاز القضائي رئيس القضاة الدستوري الذي يعينه رئيس الدولة بعد التشاور مع المجلس الأعلى للقضاء.
    We are happy to see such a worthy representative of the Eastern Republic of Uruguay, Ambassador José Luis Cancela, presiding over the work of this important Committee. UN ويسعدنا أن نرى الممثل الموقر لجمهورية أوروغواي الشرقية، السفير خوسي لويس كانسيلا، يترأس عمل هذه اللجنة الهامة.
    N.B. It was suggested that the beginning of the paragraph should refer to the person presiding over the Trial Chamber. UN ملحوظة: اقترح أن يشير مستهل الفقرة إلى الشخص الذي يترأس الدائرة الابتدائية.
    It is a matter of great satisfaction to see in you Syria, a brother country and friend, presiding over our work. UN ومن دواعي الارتياح العظيم أن نرى بلدكم سوريا، البلد الشقيق والصديق، يترأس عملنا.
    In this connection, the Chairman of the Sixth Conference will chair the high-level meeting in New York next month. UN وفي هذا الصدد، سوف يترأس رئيس المؤتمر السادس الاجتماع الرفيع المستوى الذي ينعقد في نيويورك الشهر القادم.
    vi. The IWG shall be chaired by the Foreign Minister of Nigeria, in his capacity as representative of the chair of the AU. UN ' 6` يترأس الفريق العامل الدولي وزير خارجية نيجيريا، بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Moreover, that Judge would also be best placed to preside over the proceedings to preserve defence evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك القاضي سيكون أيضا أفضل من يترأس إجراءات الحفاظ على أدلة الدفاع.
    Members of the legislature elect a Speaker to preside over sittings of the Legislative Assembly. UN وينتخب أعضاء المجلس التشريعي رئيسا يترأس جلسات الجمعية التشريعية.
    Besides that, he also chairs a community consultative council, a very important body within the office of the President of Kosovo. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، يترأس مجلسا استشاريا بلديا، يشكل هيئة بالغة الأهمية في مكتب رئيس كوسوفو.
    My country chairs a group of 10 Member States seeking a solution that can command the broadest possible support. UN إن بلدي يترأس مجموعة من ١٠ دول أعضاء تسعى إلى التوصل إلى حل يحظى بأكبر قدر ممكن من التأييد.
    This committee shall be chaired by the general project coordinator and be composed of the regional coordinators, national coordinators and relevant experts. UN يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين.
    The secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) is headed by the Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. UN يترأس أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الأمين التنفيذي السيد هاما آربا ديالو.
    It is an honour for the members of our subregion to see him at the head of a Committee dedicated to international security and disarmament issues. UN ويشرّف الدول الأعضاء من منطقتنا دون الإقليمية أن تراه يترأس لجنة مكرسة لمسائل الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Hizbullah-controlled Lebanon now presides over the Security Council. UN فإن حزب الله الذي يسيطر على لبنان يترأس حاليا مجلس الأمن.
    The commission would be headed by a retired judge of the Supreme Court of Israel, Mr. Jacob Turkel. UN وسوف يترأس اللجنة القاضي المتقاعد في لجنة إسرائيل العليا، السيد يعقوب توركيل.
    The author headed up the Group and took the most important financial decisions. UN وكان صاحب البلاغ يترأس المجموعة ويتخذ أهم القرارات المالية.
    The Bureau shall comprise the President, who shall preside, and the Vice-Presidents. UN يتكون المكتب من الرئيس، وهو يترأس المكتب، ونواب الرئيس.
    Well, as it turns out, the kid's dad heads up the nuclear regulatory commission. Open Subtitles حسناً , بعد أن أتضح بأن أباها يترأس اللجنة التنظيمية النووية
    Now, ostensibly, this was an objective scientist, who was heading up a committee, to tell the truth, Open Subtitles ظاهرياً، إنّ هذا كان عالمـًا موضوعيًا، الذي كان يترأس لجنة، لتقول الحقيقة،
    Furthermore, the courts are presided over by people with no legal background and skills to understand the constituent elements of serious crimes. UN وعلاوة على ذلك، يترأس هذه المحاكم أشخاص ليس لديهم خلفية قانونية أو مهارات لفهم عناصر الجريمة الخطيرة.
    Today and tomorrow, the IPU President is chairing a meeting of the Preparatory Committee for the 2010 World Conference of Speakers of Parliaments. UN يترأس رئيس الاتحاد البرلماني الدولي، اليوم وغدا، اجتماعا للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more