"يترددوا" - Translation from Arabic to English

    • hesitate
        
    • hesitated
        
    • so willingly shared
        
    • twice about
        
    • spectators
        
    This is, in essence, like a declaration of war in that they will not hesitate to wage a war against the Democratic People's Republic of Korea. UN وهذا يعادل، في جوهره، إعلانا للحرب التي لن يترددوا في شنها ضــد جمهوريـة كوريــا الشعبية الديمقراطية.
    Members should therefore hesitate before attempting to redraft from the floor. UN وينبغي لﻷعضاء اذن أن يترددوا قبل أن يحاولوا اعادة الصياغة عند أخذ الكلمة.
    If they could promulgate a decree to simply erase history and the past, they would not hesitate to do so. UN ولو كان باستطاعتهم أن يستصدروا مرسوما يمحو التاريخ والماضي ببساطة، فلن يترددوا في عمل ذلك.
    Worse still, Israeli leaders have not hesitated to reject the opinion and, as though nothing had happened, continued building the wall, which I would call a wall of shame. UN والأنكى من ذلك، أن الزعماء الإسرائيليين لم يترددوا في رفض الفتوى، وكأن شيئا لم يكن، واستمروا في بناء الجدار الذي أُسميه جدار العار.
    The Inspector wishes to express his appreciation of the personal support received from the current High Commissioner and to those who assisted him in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 8- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره للدعم الشخصي الذي تلقاه من المفوضة السامية الحالية، ولكل من ساعده في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يترددوا في تقديم معارفهم وخبراتهم.
    Be careful, because those guys will not think twice about killing you. Open Subtitles كن حدرا لأن هؤلاء الرجال لن يترددوا في قتلك
    The people who are coming won't hesitate to kill you to get what they want. Open Subtitles الناس الذين يأتون لن يترددوا في قتلك للحصول على ما يريدون.
    The people who are coming won't hesitate to kill you to get what they want. Open Subtitles الناس الذين يأتون لن يترددوا في قتلك للحصول على ما يريدون.
    The DEA considers both of you armed and dangerous. They will not hesitate to shoot. Open Subtitles دائرة مكافحة المخدرات تعتبر كليكما خطراً ولن يترددوا بإطلاق النار عليكما
    If the NSA find him out there without me... they won't hesitate to shoot. Open Subtitles دون أن أكون موجودة فلن يترددوا بإطلاق النار عليه
    If this foe is anything like their predecessor, they won't hesitate to kill anyone on their trail. Open Subtitles اذا كان هذا العدو أى شىء مثل ما سلفهم فانهم لم يترددوا فى قتل أي شخص يقف فى طريقهم
    Cross any of these people, you kill them. Don't hesitate. Open Subtitles إن تلاقوا أيًّا من أولئك القوم، فاقتلوه، فهم لن يترددوا عن قتلكم.
    But this country is crawling with people who wouldn't hesitate to sell the country's intelligence for some money. Open Subtitles ولكن هذا البلد يغص بالناس الذين لن يترددوا لبيع الاستخبارات في البلاد مقابل المال
    They knew I was a cop, they didn't hesitate to open fire. Open Subtitles لقد علموا أنني شرطي، ولم يترددوا بإطلاق النار
    They've dropped the bomb before, and they won't hesitate to drop it again. Open Subtitles لقد أسقطوا قنبلة من قبل ولن يترددوا في إسقاطها مجدداً
    If you try to do something they won't hesitate to shoot you with this weapon! Open Subtitles إذا كنت تحاول أن تفعل شيئا سوف لن يترددوا بقتلك بهذا السلاح
    If the people he was negotiating with found out about you and the boys, they wouldn't hesitate to go through you on their way to me. Open Subtitles إذا الناس الذين تفاوض معهم وجدوكِ والأولاد لن يترددوا بالمرور عليكِ في طريقهم لي
    A message. They won't hesitate to kill if they don't get what they want. Open Subtitles إنها رسالة منهم بأنهم لن يترددوا بقتل الرهينة إن لم تنفذوا مطالبهم
    These people will not hesitate to do whatever it takes to you to stop him cooperating. Open Subtitles هؤلاء الناس لن يترددوا لفعل أي شيء لكى لإيقافه عن التعاون معنا هل تفهمين ذلك؟
    Those terrorists had not hesitated to attack the Administering Power; they had bombed the King David Hotel, murdered United Nations mediator Count Bernadotte and terrorized the international community and the United Nations. UN وهؤلاء الإرهابيون لم يترددوا في مهاجمة الدولة القائمة بالإدارة بل قصفوا فندق الملك داوود وقتلوا وسيط الأمم المتحدة الكونت برنادوت وبثوا الرعب في أوصال المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    The Inspector wishes to express his appreciation of the personal support received from the current High Commissioner and to those who assisted him in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 8 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره للدعم الشخصي الذي تلقاه من المفوضة السامية الحالية، ولكل من ساعده في إعداد هذا التقرير وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات ولم يترددوا في تقديم معارفهم وخبراتهم.
    If they were willing to shoot a cop, they won't think twice about killing you. Open Subtitles أن كانوا قادرين على قتل شرطي فهم لن يترددوا في قتلكِ.
    There are potential spectators in the regions of Latvia who are interested in the most recent theatre performances; at the same time performances at the five professional theatres in Riga and in particular theatres in three regions - the Daugavpils Theatre, the Liepaja Theatre, the Valmiera Theatre - lack audiences. UN وهناك مشاهدون في مختلف المناطق يوجد من يمكن أن يترددوا على المسرح ومن يهتمون بأحدث العروض المسرحية. ولكن في الوقت نفسه هناك عروض تفتقر إلى الجمهور في المسارح الاحترافية الخمسة في ريغا وفي بعض مسارح الأقاليم الثلاثة - مسرح Daugavpils ومسرح Liepaja ومسرح Valmiera.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more