"يتسنّ" - Translation from Arabic to English

    • been possible
        
    • get
        
    • unable
        
    • possible to
        
    • could not be
        
    • proved possible
        
    • got
        
    • time
        
    Regrettably, access to Abyei has not yet been possible. UN لكن، للأسف، لم يتسنّ بعد الذهاب إلى أبيي.
    It has not been possible to determine the number and identity of other kidnapping victims. UN ولم يتسنّ تحديد عدد الضحايا الأخريات المختطفات ومعرفة هوياتهن.
    I didn't even get to tell her good-bye. Oh, I know. Open Subtitles لم يتسنّ لي ان اقول لها وداعا اوه, انا اعلم
    We don't get to work a lot of murders around here. Open Subtitles لا يتسنّ لنا العمل على الكثير من جرائم القتل هنا.
    However, a number of the members of the Bureau were unable to do so and, therefore, an election would need to be held to fill the vacancies in the Bureau. UN غير أنه لم يتسنّ لعدد منهم القيام بذلك، ومن ثم سيتعين إجراء انتخاب لملء الشواغر في المكتب.
    The service contract holder resigned and could not be located UN قدّم صاحب عقد الخدمات استقالته ولم يتسنّ العثور عليه
    We regret that it has not yet proved possible to reach a consensus on the establishment of such an ad hoc committee. UN ونحن نأسف لكونه لم يتسنّ بعد التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    But despite that, it has not been possible to reach consensus on the programme of work for the CD at this stage. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    I regret that it has not been possible to achieve consensus. UN ويؤسفني أنه لم يتسنّ التوصل إلى توافق في الآراء.
    The establishment of the International Criminal Court as a mechanism for combating impunity had been possible only with the support of Africa. UN ولم يتسنّ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كآلية لمكافحة الإفلات من العقاب إلا بدعم من أفريقيا.
    It had not yet been possible to conclude a comprehensive convention on international terrorism since Member States continued to ponder the definition of terrorism. UN ولم يتسنّ بعد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لأن الدول الأعضاء لا تزال تفكر في تعريف للإرهاب.
    New Zealand regretted that after more than four years of negotiations, it had not been possible to achieve a consensus on the text. UN وتأسف نيوزيلندا لأنه لم يتسنّ التوصل إلى نص تتوافق عليه الآراء بعد مضي أكثر من أربع سنوات على المفاوضات.
    Castle, no! You didn't get to go to your own prom? Open Subtitles ألمْ يتسنّ لك الذهاب لحفلتك المُوسيقيّة؟
    Yeah, well, cowards don't get to say good-bye when they want. Open Subtitles أجل، حسناً، لا يتسنّ للجبناء أن يودّعوا بعضهم البعض عندما يُريدون ذلك.
    Owing to time constraints, however, participants were unable to consider certain issues fully. UN ونظراً لضيق الوقت، لم يتسنّ للمشاركين النظر بالكامل في بعض المسائل.
    Owing to time constraints, however, participants were unable to consider certain issues fully. UN ونظراً لضيق الوقت، لم يتسنّ للمشاركين النظر بالكامل في بعض المسائل.
    The Office continued to make good use of its resources, although the goals for recruitment and placement of staff could not be met. UN وواصل المكتب استغلال موارده على نحو جيد، وإن لم يتسنّ تحقيق أهداف التعيين والتنسيب.
    While disappointed that it has not proved possible to meet the deadline set for the conclusion of a fissile material treaty, Ireland has been encouraged by the structured and substantive debates at the Conference on Disarmament in 2006 and early in 2007. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ الوفاء بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها أنه قد تم في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وأوائل عام 2007 إجراء مناقشات منظمـة وموضوعيه في هذا الشأن.
    You never got to do any of it. Open Subtitles لم يتسنّ لكِ القيام بأيّ مِن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more