"يتعلق بأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • regard to weapons
        
    • respect to weapons
        
    • on weapons
        
    • concerns weapons
        
    • respect of weapons
        
    • relation to weapons
        
    With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    Preventive disarmament should be our goal, as in the Outer Space Treaty with regard to weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    Our concern with regard to weapons of mass destruction (WMDs) used to be focused on the possession by States of such weapons. UN وكان انشغالنا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ينصب على امتلاك الدول لهذه الأسلحة.
    The Group is continuing to follow lines of inquiry with respect to weapons of mass destruction. UN ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    The Group is continuing to follow lines of inquiry with respect to weapons of mass destruction. UN ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    on weapons of mass destruction, the international community has made notable progress in recent years in the area of arms control and disarmament. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We believe that this draft resolution is unique and important because it concerns weapons of mass destruction, namely chemical weapons; it represents a success story for multilateralism; and each year it incorporates new elements that objectively reflect the process of the implementation of the CWC. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا فريد ومهم لأنه يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، أي الأسلحة الكيميائية؛ وهو يمثل قصة نجاح لتعددية الأطراف؛ ففي كل عام تُدرَج فيه عناصر جديدة تعبر بصورة موضوعية عن عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Barbados does not support any actor, State and non-State alike, in the use or proliferation of such weapons, nor does it intend to lend any such support or to change its stated position in respect of weapons of mass destruction. UN وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    My country's fears are also great with regard to weapons of mass destruction. UN ومخاوف بلدي كبيرة أيضا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    However, this has not yet happened with regard to weapons of mass destruction. UN إلا أن هذا لم يحدث بعد فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Disarmament and non-proliferation, in particular with regard to weapons of mass destruction UN نزع السلاح وعدم الانتشار، خصوصاً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    Since the end of the cold war notable progress has been made in a number of important areas, in particular with regard to weapons of mass destruction. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Since the end of the cold war notable progress has been made in a number of important areas, in particular with regard to weapons of mass destruction. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    With regard to weapons of mass destruction, disarmament has particular significance for the whole of the international community. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، يكتسي نزع السلاح أهمية خاصة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    In conclusion, I would like to underscore the relevance of the Commission's current agenda to the long-standing goals of the United Nations with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. UN وفي الختام، أود التأكيد على الصلة الوثيقة لجدول الأعمال الحالي للهيئة بأهداف الأمم المتحدة الثابتة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    With regard to weapons of mass destruction, we believe that nuclear disarmament should be accorded the highest priority on the international arms control and disarmament agenda. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، نعتقد أنه ينبغي إعطاء نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We have good reason to be satisfied, since disarmament efforts have registered considerable progress with respect to weapons of mass destruction. UN ولدينا السبب الكافي للشعور بالارتياح، حيث حققت جهود نزع السلاح تقدما كبيرا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    He hasn't developed capability with respect to weapons of mass destruction. Open Subtitles إنه لم يطور أى قدرات ملحوظة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    With respect to weapons of mass destruction, we need urgently to end the stalemate in the multilateral talks and to again place disarmament and non-proliferation issues at the forefront of the concerns of the international community. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، بات من الأمور الملحة أن تخرج المحادثات المتعددة الأطراف من حالة الركود وأن تعود قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى صدارة اهتمامات المجتمع الدولي.
    It is our firm belief that international efforts towards disarmament, especially with respect to weapons of mass destruction, are crucial to ensuring international peace and security. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن بذل جهود دولية في سبيل نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، هو أمر حاسم من أجل ضمان السلم واﻷمن والدوليين.
    on weapons of mass destruction, the Council's decisions should not function as a substitute for international agreements, though each of the existing regimes contemplates problem cases eventually being referred to the Council. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ينبغي ألا تكون قرارات المجلس بديلا عن الاتفاقات الدولية، ولو أن كل نظام من الأنظمة القائمة يتوخى أن تحال الحالات العويصة في نهاية الأمر إلى المجلس.
    As concerns weapons of mass destruction, Cuba, as a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, has been working actively with other delegations in the meetings recently held to assess and agree on possible new measures to verify the implementation of that Convention. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن كوبا، بوصفها طرفـــا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزيــــن اﻷسلحـــة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة، عملت بنشاط مع الوفود اﻷخــرى في الاجتماعات التي عقدت مؤخرا لتقييم واعتماد تدابير جديدة ممكنة للتحقق من تنفيذ تلك الاتفاقية.
    The Swiss Government believes that the Conference should first of all take account of the concerns of the international community in respect of weapons of mass destruction. UN وتعتقد الحكومة السويسرية أنه ينبغي أن يراعي مؤتمر نزع السلاح أولا اهتمامات المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    In relation to weapons of mass destruction, transparency is a function of the measures included in international disarmament agreements to enable States Parties to demonstrate their full compliance with their obligations. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن الشفافية هي أحد التدابير التي تتضمنها اتفاقات نزع السلاح الدولية بغية تمكين الدول اﻷطراف من إظهار امتثالهـــا الكامل لالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more