"يتعلق بإعادة" - Translation from Arabic to English

    • regard to the
        
    • respect to the
        
    • regards the
        
    • connection with the
        
    • relation to
        
    • regarding the repatriation
        
    • return of
        
    • the repatriation of
        
    With regard to the reintroduction of the death penalty, Hungary inquired about policy guidelines and plans concerning its application. UN وفيما يتعلق بإعادة العمل بعقوبة الإعدام، استفسرت هنغاريا عن المبادئ والخطط المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام.
    With regard to the reconfiguration of the Operation, the technical assessment mission explored two options. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين.
    In that respect, he commended the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office for playing an important role by filling in the gaps with regard to the restoration of stability and economic revival in post-conflict countries. UN وفي ذلك الصدد، أشاد بلجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على الدور الهام الذي يضطلعان به في ملئ الفراغ فيما يتعلق بإعادة الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees provided support with respect to the relocation of witnesses. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعما فيما يتعلق بإعادة تحديد مواقع الشهود.
    We have done a remarkable job as regards the restructuring of the Secretariat and the United Nations agencies. UN وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة.
    34. In connection with the restructuring of the Logistics Base, the Advisory Committee recommended acceptance of the proposals to establish four national posts. UN 34 - ومضى يقول، فيما يتعلق بإعادة تنظيم القاعدة اللوجستية، إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الخاصة بإنشاء 4 وظائف محلية.
    The African Centre has explained its activities with regard to the reintegration of child soldiers. UN وفسر المركز الأفريقي أنشطته فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال الجنود.
    With regard to the reorientation of United Nations information activities, his country stressed the importance of radio as a means of outreach. UN وفيما يتعلق بإعادة توجيه الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، قال إن بلده يشدد على أهمية الإذاعة كوسيلة لمد جسور الاتصال.
    We have done something with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وقد قمنا بعمل ما في ما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ireland is represented on a Council of Europe Committee with regard to the rehabilitation and integration of people with disabilities. UN ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم.
    With regard to the return of radioactive sources no longer in use, the following aspects must be considered: UN فيما يتعلق بإعادة المصادر المشعة التي لم تعد تستخدم، يجب مراعاة الجوانب التالية:
    He also emphasized that the parties should parlay the good start into achieving concrete results, especially with regard to the return of the mortal remains. UN وأكد أيضا أن على الطرفين اغتنام البداية الحسنة لتحقيق نتائج ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة رفات الموتى.
    With regard to the reclassified loss, the claimant sought compensation for its incorporation expenses. UN ففيما يتعلق بإعادة تصنيف الخسائر يلتمس المطالب تعويضاً عن خسائر في إنشاء الشركة.
    With regard to the restructuring of the Centre, his delegation regretted that the High Commissioner had failed to elicit the views of Member States. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل المركز، قال إن وفد بلده يعرب عن أسفه لكون المفوض السامي لم يستأنس بآراء الدول اﻷعضاء.
    He welcomed the results of the discussions held within the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development, especially with regard to the restructuring and revitalization of the Organization. UN وهو يرحب بنتائج المناقشات التي دارت في الفريق العامل المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها.
    The same considerations applied with respect to the reallocation of funds to the development account. UN وأضاف قائلا إن الاعتبارات نفسها تنطبق فيما يتعلق بإعادة تخصيص اﻷموال لحساب التنمية.
    Guidance on information required with respect to the recalculation of base and subsequent years in GHG inventories needs to be provided. UN ويلزم تقديم توجيهات بشأن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بإعادة حساب قوائم جرد غازات الدفيئة في سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة.
    29. Some progress was made during the period under review with respect to the redeployment of State administration throughout the country. UN 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    As regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.
    The head of his country's delegation had stated the same position in the general debate in the General Assembly in connection with the revitalization of the work of the General Assembly, reform of the United Nations and strengthening of the United Nations system. UN وقد أبدى رئيس وفد بلده نفس الموقف في المناقشة العامة في الجمعية العامة فيما يتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، وإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    VIII.71 The Secretary-General proposes to establish 17 posts in relation to the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section, comprising: UN ثامنا-71 ويقترح الأمين العام إنشاء 17 وظيفة فيما يتعلق بإعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات، تتألف من الوظائف التالية:
    regarding the repatriation of refugees, the State was working with countries of origin with the participation of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وفيما يتعلق بإعادة اللاجئين إلى أوطانهم، تتعاون الدولة مع بلدانهم الأصلية، بمشاركة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    enhanced cooperation in relation to the return of those smuggled persons found not to be refugees. UN :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين.
    Assistance to the Government's Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration in the repatriation of 2,500 Ivorian former combatants in a foreign country to Côte d'Ivoire and their disarmament and reinsertion. UN تقديم المساعدة إلى الهيئة الحكومية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بإعادة 500 2 مقاتل سابق إيفواري موجودين في أحد البلدان الأجنبية إلى كوت ديفوار، ونزع سلاحهم وإعادة إلحاقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more