The result of that work could help States in their future practice with regard to reservations. | UN | وقد ينتج عن هذا العمل مساعدة الدول في ممارستها في المستقبل فيما يتعلق بالتحفظات. |
The Special Rapporteur should therefore reflect on the role of the depositary, particularly with regard to reservations that were not acceptable in terms of the law of treaties. | UN | ولهذا فإن على المقرر الخاص أن يعمل فكره في دور الوديع، ولاسيما فيما يتعلق بالتحفظات غير المقبولة بموجب قانون المعاهدات. |
It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به. |
The situation is similar in respect of reservations to article 17. | UN | والوضع مماثل فيما يتعلق بالتحفظات على المادة 17. |
But the Committee believes that its provisions on the role of State objections in relation to reservations are inappropriate to address the problem of reservations to human rights treaties. | UN | ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
79. In future it was crucial that responsibilities of such bodies with respect to reservations should be well specified. | UN | ٧٩ - وفي المستقبل، سيكون من المسائل الحاسمة تحديد مسؤوليات هذه الهيئات فيما يتعلق بالتحفظات تحديدا جيدا. |
on reservations to treaties, a special meeting had been organized in the course of the thirty-seventh session of AALCC held at New Delhi. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي. |
D. Recent developments with regard to reservations to treaties | UN | دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
That was a matter which might be beyond the scope of the Commission's remit with regard to reservations. | UN | وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات. |
With regard to reservations made by the Democratic People's Republic of Korea upon accession: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام إلى الاتفاقية: |
With regard to reservations made by Saudi Arabia upon ratification: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية: |
It is important that such a chart be kept up to date and that there also be a compilation of any observations made by a treaty body, in whatever context, with regard to reservations. | UN | ومن المهم تضمين الجدول كل المستجدات باستمرار ومن المهم كذلك جمع أية تحفظات قد تبديها إحدى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات فيما يتعلق بالتحفظات بصرف النظر عن السياق الذي ترد فيه. |
It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به. |
It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. | UN | ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به. |
Tenth report of the Special Rapporteur on Succession of States in respect of reservations. | UN | التقرير العاشر للمقرر الخاص عن خلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات. |
The preparation, for purposes of simplification, of a Guide to Practice in respect of reservations to treaties was of the greatest interest. | UN | واعتبر إعداد دليل الممارسة، ﻷغراض التبسيط، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات أمرا ذا أهمية قصوى. |
The severability principle had also been applied by the human rights monitoring bodies in relation to reservations to human rights treaties in order to preserve the integrity of those instruments while allowing the reserving State to be bound by its provisions. | UN | وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها. |
The Commission had also rightly decided that the provisions of those three Conventions with respect to reservations should not be altered. | UN | وكانت لجنة القانون الدولي محقة أيضا عندما قررت عدم إدخال أي تعديل على أحكام هذه الاتفاقيات الثلاث فيما يتعلق بالتحفظات. |
A guide to practice on reservations would not be complete without also elaborating on the use of interpretative declarations. | UN | وقال إن دليل الممارسة فيما يتعلق بالتحفظات لا يكتمل إلا بالتوسع أيضا في شرح مسألة استخدام الإعلانات التفسيرية. |
The effect of this change should not, however, be exaggerated: in this case, contrary to what happens in the case of reservations, the effects of the objection are not subject to a specific reaction by the reserving State or by another party to the treaty. | UN | غير أنه ينبغي عدم المبالغة في مدى هذا التغيير: ففي هذه الفرضية، لا تتوقف آثار الاعتراض على رد فعل خاص من الدولة المبدية للتحفظ أو لطرف آخر في المعاهدة، وذلك خلافا لما يحدث فيما يتعلق بالتحفظات. |
50. She supported the proposal for a question regarding reservations. | UN | ٠٥- وقالت إنها تؤيد الاقتراح بإدراج سؤال يتعلق بالتحفظات. |
With regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon accession: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها: |
The proposed visiting mechanism would permit only minimal visits as follow-up to State party reports and would therefore be of limited effectiveness, and there was no provision for reservations to the Optional Protocol. | UN | فالآلية المقترحة للزيارات ستتيح فقط القيام بزيارات قليلة كمتابعة لتقارير الدول الأطراف ولذلك لن تكون لها فعالية كبيرة ولا يوجد نص يتعلق بالتحفظات على البروتوكول الاختياري. |
Unfortunately, since the adoption of the VDPA, the situation as regards reservations to human rights treaties has, if anything, deteriorated. | UN | ٩٥- ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات المبداة على معاهدات حقوق اﻹنسان، إن كان قد حدث لها شيء، فإنها قد تدهورت. |
It concerns reservations that a newly independent State might formulate after it has made a notification of succession. | UN | والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة. |
However, there was a need to clarify the question of whether the law on State responsibility was applicable to the obligations imposed by the law of treaties, particularly as treaty law related to reservations and internationally wrongful acts. | UN | ولكن هناك حاجة لتوضيح مسألة ما إذا كان القانون المعني بمسؤولية الدول ينطبق على الالتزامات التي يفرضها قانون المعاهدات، لا سيما أن قانون المعاهدات يتعلق بالتحفظات والأفعال غير المشروعة دوليا. |
E. The law and practice relating to reservations to | UN | القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات |
However, it must be borne in mind that most of the real problems that arose in connection with reservations, interpretative declarations and possible objections to them were not related to their definition. | UN | غير أنه يتعين أن يوضع في الاعتبار أن معظم المشاكل الحقيقية التي تنشأ فيما يتعلق بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية، والاعتراضات المحتملة عليها لا تتصل بتعريفها. |