"يتعلق بتبادل" - Translation from Arabic to English

    • regard to the exchange
        
    • respect to the exchange
        
    • regard to sharing
        
    • respect to the sharing
        
    • the exchange of
        
    • regard to the sharing
        
    • terms of exchange
        
    • regard to exchange
        
    • regard to exchanges
        
    • on the exchange
        
    • respect to exchange
        
    • regard to exchanging
        
    • respect of the exchange
        
    Lessons in recent missions illustrate repeated shortcomings with regard to the exchange or sharing of information. UN وتوضح الدروس المستفادة من البعثات التي نفذت مؤخرا أوجه النقص المتكررة فيما يتعلق بتبادل المعلومات أو تقاسمها.
    During the reporting period, these officers strengthened their cooperation with EUFOR, particularly in regard to the exchange of information to build common situational awareness and on security-related matters. UN وعزز هؤلاء الضباط تعاونهم مع قوة الاتحاد الأوروبي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات وإيجاد وعي مشترك بالأحوال السائدة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأمن.
    The main practical difficulty with regard to the exchange of data and information is the lack of standardization of databases, parameters and information systems. UN وتكمن الصعوبة الرئيسية على الصعيد العملي فيما يتعلق بتبادل البيانات والمعلومات في عدم توحيد قواعد البيانات والبارامترات ونظم المعلومات.
    151. Also with respect to the exchange of data, mention was made of the example of JAMSTEC, the Japanese marine science and technology centre, which provided their data and outcomes through its web site. UN 151 - كذلك فيما يتعلق بتبادل البيانات، ضرب مثل المركز الياباني للعلوم والتكنولوجيات البحرية الذي يتيح ما يجمعه من بيانات ويتوصل إليه من نتائج من خلال موقعه على الشبكة العالمية.
    Better coordination is called for, with regard to sharing information, planning activities, implementing services and sharing lessons learnt. UN ويلزم تحسين التنسيق، فيما يتعلق بتبادل المعلومات، وأنشطة التخطيط، وتنفيذ الخدمات، وتبادل الدروس المستفادة.
    More could also be done with respect to the sharing of information between Governments. UN ويمكن أيضا القيام بأكثر مما يجري القيام به حاليا فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين الحكومات.
    As regards the exchange of information, the Police Force runs an information system containing data on: UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات فإن قوة الشرطة تدير نظاما للمعلومات يحتوي علي معلومات عن:
    According to that experience, it was considered a good practice for international organizations to adopt a written policy on cooperation with national authorities and other international organizations, in particular with regard to the sharing of evidence, and to designate a contact point for such cooperation. UN ووفقاً لتلك التجربة، رُئي أن الممارسة الجيدة بالنسبة للمنظمات الدولية تتمثل باعتماد سياسة خطية بشأن التعاون مع السلطات الوطنية والمنظمات الدولية الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل الأدلة وتعيين جهة اتصال من أجل ذلك التعاون.
    Efforts were also made with regard to the exchange of knowledge, experiences and techniques on countering challenges from terrorism through building national capacities. UN كما بُذلت جهود فيما يتعلق بتبادل المعارف والخبرات والتقنيات بشأن مجابهة التحديات الناشئة عن الإرهاب عن طريق بناء القدرات الوطنية.
    Lebanon reported having had difficulties with regard to the exchange of information and coordination with Brazil and Colombia in efforts to counter certain activities related to trafficking in cocaine. UN وأفادت لبنان بأنها تشكو من صعوبات فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتنسيق مع البرازيل وكولومبيا في الجهود الرامية الى التصدي لبعض اﻷنشطة ذات الصلة بالاتجار بالكوكايين .
    It had acceded to a number of international conventions relating to terrorism as well as the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, and it was cooperating with neighbouring countries and international and regional organizations with regard to the exchange of information. UN وانضمت كذلك إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلاً عن الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب وهي تتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    With regard to the exchange of information, the competent Greek Police Authorities may exchange and share information with the corresponding authorities of third states. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات، بمستطاع سلطات الشرطة اليونانية المختصة أن تتبادل وتتشاطر المعلومات مع السلطات النظيرة في دول ثالثة.
    314. With regard to the exchange of staff envisaged in the framework of the single staff concept, the Court and the Secretariat should reach appropriate understandings in anticipation of upcoming fluctuating demands. UN 314- وفيما يتعلق بتبادل الموظفين المتوخى في إطار فكرة جهاز الموظفين الوحيد، ينبغي أن تتوصل المحكمة والأمانة إلى تفاهمات مناسبة توقعا للطلبات المتراوحة المقبلة
    314. With regard to the exchange of staff envisaged in the framework of the single staff concept, the Court and the Secretariat should reach appropriate understandings in anticipation of upcoming fluctuating demands. UN 314- وفيما يتعلق بتبادل الموظفين المتوخى في إطار فكرة جهاز الموظفين الوحيد، ينبغي أن تتوصل المحكمة والأمانة إلى تفاهمات مناسبة توقعا للطلبات المتراوحة المقبلة
    With regard to the exchange of intelligence information, permanent contact is maintained with counterparts in various countries, making it possible to obtain additional background data on the terrorist groups that operate internationally and allowing a fuller and smoother exchange of operational information. UN وتُجرى اتصالات بشكل دائم مع الجهات المناظرة في البلدان المختلفة فيما يتعلق بتبادل المعلومات الاستخبارية للحصول على معلومات أساسية إضافية بشأن المجموعات الإرهابية التي تنشط على الصعيد الدولي مما يتيح تبادل المعلومات العملية بشكل أكمل وأيسر.
    - To define the framework of international cooperation, particularly with respect to the exchange of information and cooperation between different police services. UN - تحديد إطار التعاون الدولي وبصورة خاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف دوائر الشرطة.
    There can also be sensitivities with regard to sharing information on the performance of host-nation implementing partners. UN ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة.
    All three oversight bodies agreed that cooperation among them was good, especially with respect to the sharing of reports and assignment-related information, as well as the sharing of training materials and technology. UN واتفقت الهيئات الرقابية الثلاث جميعا على أن التعاون فيما بينها كان جيداً، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل التقارير والمعلومات المتعلقة بالمهام المكلف بها، فضلاً عن تبادل مواد التدريب والتكنولوجيا.
    the exchange of information with other States takes place mainly: UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات مع دول أخرى، يتم ذلك بالأساس على النحو التالي:
    International organizations were encouraged to move ahead in the alignment of their internal regulations, rules and policies, in particular with regard to the sharing of information with local authorities and evidentiary requirements. UN 35- وشُجعت المنظمات الدولية على المضي قدماً في مواءمة لوائحها وقواعدها وسياساتها الداخلية، ولا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع السلطات المحلية وشروط الإثبات.
    The workshops were considered the main resource in terms of exchange of information and identification of new trends and best practices. UN 116- ارتئي أن حلقات العمل تمثل المورد الرئيسي فيما يتعلق بتبادل الآراء واستبانة الاتجاهات الجديدة والممارسات المثلى.
    With regard to exchange of trade information among countries of the region, the secretariat is seeking to enhance the usefulness of the Regional Trade Information Network of ESCAP through the introduction of the Electronic Data Interchange. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات التجارية فيما بين بلدان المنطقة، تسعى أمانة اللجنة الى تعزيز فوائد شبكة المعلومات التجارية الاقليمية التابعة للجنة من خلال إدخال التبادل الالكتروني للبيانات.
    Furthermore, with regard to exchanges of emission rights between developed countries, it believed that regulations should be prepared in accordance with the Kyoto Protocol. UN وفضلا عن ذلك، ففيما يتعلق بتبادل حقوق انبعاث الغازات بين البلدان المتقدمة النمو، فإنها تعتقد بوجوب إعداد أنظمة تتفق مع بروتوكول كيوتو.
    Limitations on the exchange of confidential information are also invariably included in such agreements. UN كما تشمل هذه الاتفاقات دائماً قيوداً فيما يتعلق بتبادل المعلومات السرية.
    All participants made suggestions for future dialogue sessions or similar vehicles with respect to exchange of views between Governments and major groups. The following proposals were put forth: UN طــرح جميع المشاركين اقتراحات بشأن دورات الحوار المعقودة مستقبلا، أو بشأن وسائل مماثلة فيما يتعلق بتبادل اﻵراء بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، وجاءت المقترحات على النحو التالي:
    Following on from the previous discussions, it was clear that there was considerable scope for cooperation among countries with regard to exchanging information and technological expertise, and strengthening human resource development. UN ومتابعةً لدورات سابقة، بدا من الواضح أن هناك مجالاً واسعاً للتعاون بين البلدان فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات التكنولوجية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    It would be preferable, it was stated, to leave it for a body applying the draft convention to establish which provisions might be relevant in respect of the exchange of data messages in connection with any of the conventions listed in the draft paragraph. UN وقيل انه يفضّل أن يترك للهيئة التي تطبق مشروع الاتفاقية تقرير أي الأحكام قد تكون ذات صلة فيما يتعلق بتبادل رسائل البيانات يتصل بأي من الاتفاقيات المدرجة في مشروع الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more