"يتعين إنجاز" - Translation from Arabic to English

    • to be done
        
    • to be accomplished
        
    • to be completed
        
    • to be achieved
        
    And there remains much urgent work to be done. UN وما زال يتعين إنجاز الكثير من العمل الملح.
    But more has to be done by the Government and the armed forces to protect and promote human rights. UN ولكن لا يزال يتعين إنجاز المزيد من جانب الحكومة والقوات المسلحة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Despite significant normative advances in the protection of civilians, much remained to be done. UN ورغم ما تحقق من تقدم معياري كبير في حماية المدنيين، لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل في هذا المجال.
    Thus, much remains to be accomplished. UN إذن فما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل.
    Despite these achievements, many important aspects of the stabilization of Mali, including most of the tasks included in the MINUSMA mandate, are yet to be accomplished. UN ورغم هذه المنجزات، لا يزال يتعين إنجاز العديد من الجوانب الهامة لتحقيق الاستقرار في مالي، بما في ذلك معظم المهام المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    Actions to be completed in the first quarter of 1999 UN يتعين إنجاز اﻹجــراءات فــي الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    The deployment of approximately 120 penitentiary staff to the north is yet to be completed. UN ولا يزال يتعين إنجاز نقل نحو 120 من موظفي الإصلاحيات إلى الشمال.
    They also noted that much remained to be done to ensure that victims' rights were respected and protected. UN كما أشارا إلى أنه ما زال يتعين إنجاز الكثير لضمان احترام حقوق الضحايا وحمايتها.
    The Committee notes the measures taken so far; however, much remains to be done. UN وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة حتى اﻵن؛ ولكن لا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، فلا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل.
    However, much remained to be done to prepare for the needs of the Organization in the next 10 years and beyond. UN بيد أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير استعدادا لتلبية احتياجات المنظمة للسنوات العشر المقبلة والسنوات التي ستليها.
    However, there was still a lot of work to be done on mobilizing financial resources for the LDCs. UN غير أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن حشد الموارد المالية من أجل أقل البلدان نمواً.
    The Preparatory Committee had achieved some success, but a great deal remained to be done. UN وقد حققت اللجنة التحضيرية بعض النجاح، إلا أنه لا يزال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل.
    Despite all that has been done and all the headway made in this last year, much remains to be accomplished, and hence all those involved are urged to make a greater effort to advance the goals of the Decade. UN وعلى الرغم من كل ما تم عمله وكل التقدم المحرز في السنة الماضية، لا يزال يتعين إنجاز الكثير، لذلك ينبغي لجميع المشاركين بذل جهود أكبر لتعزيز أهداف هذا العقد.
    10. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) said that despite progress made in some areas, the goals of the special session on children, which reinforced the Millennium Development Goals, remained to be accomplished. UN 10 - السيدة هاستاي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إنه برغم التقدم المحرز في بعض المجالات، لا يزال يتعين إنجاز أهداف الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال التي أعادت تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية.
    224. Much progress has been made in establishing the basis for reproductive rights, but much remains to be accomplished in translating these rights into policies and programmes. UN 224 - وقد أحرز قدر كبير من التقدم في إرساء أساس للحقوق الإنجابية، غير أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير من أجل ترجمة هذه الحقوق إلى سياسات وبرامج.
    The State is still floundering and unable to effectively address the basic needs of the populace; military reform has still to be accomplished; a common vision has yet to be built among national stakeholders on how to foster peace, justice and reconciliation; and the old sources of conflict persist. UN فلا تزال الدولة تتعثر ولا يمكنها أن تعالج بصورة فعالة الاحتياجات الأساسية للسكان؛ ولا يزال يتعين إنجاز الإصلاح العسكري؛ كما لا يزال يتعين إيجاد رؤية مشتركة فيما بين أصحاب المصلحة الوطنية بشأن كيفية تعزيز السلام والعدالة والمصالحة؛ ولا تزال مصادر الصراع القديمة قائمة.
    A total of eight reports remain to be completed. UN لا يزال يتعين إنجاز ما مجموعه ٨ تقارير.
    At the same time, various tasks in the Road Map remained to be completed. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين إنجاز مختلف المهام في خريطة الطريق.
    Important objectives of TCPR resolutions still remain to be completed UN لا يزال يتعين إنجاز الأهداف الهامة لقرارات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    However, in spite of all efforts by the Government of Ghana to implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, much is yet to be achieved. UN وبالرغم من الجهود التي تبذلها حكومة غانا لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more