"يتعيّن أن" - Translation from Arabic to English

    • shouldn
        
    • We need to
        
    • supposed to
        
    • have to
        
    • should be
        
    • you need to
        
    • gotta
        
    • I need to
        
    • had to
        
    • needs to
        
    • has to
        
    • got to
        
    • will need to
        
    • need to be
        
    • need to get
        
    In hindsight, I probably shouldn't have led with League of Assassins. Open Subtitles وفقًا لإدراك مؤخّر، فلم يتعيّن أن أجيء بذكر اتّحاد القتلة.
    If it's so dangerous, maybe you shouldn't be touching them. Open Subtitles طالما هذا خطر جدًّا فربّما لا يتعيّن أن تلمسهم
    We need to stay together. We got to find a place with food, supplies. Open Subtitles يتعيّن أن نظلّ معًا، وأن نجد مكانًا فيه طعام ومؤن.
    I'm supposed to access your grid for the city. Open Subtitles يتعيّن أن ألج لشبكتك بأمر من إدارة المدينة.
    Hey, don't you have to secure the perimeter or something? Open Subtitles ألا يتعيّن أن تؤمّن حدود البيت أو ما شابه؟
    Your boyfriend should be the least of your concerns. Open Subtitles شأن خليلك يتعيّن أن يكون أقلّ ما يقلقكما.
    Look, right now, all you need to worry about is inside that room. Open Subtitles أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به الآن بداخل هذه الغرفة.
    A good leader knows when he's gotta fight another day. Open Subtitles القائد البارع يعلم متى يتعيّن أن يؤجّل قتاله ليوم آخر.
    Why? Because I need to do something, and she'll want to help me. Open Subtitles لأنّي يتعيّن أن أفعل شيئًا، وهي ستودّ أن تساعدني.
    Oh, this isn't right. The spacecraft shouldn't be in this position. Open Subtitles هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون سفينة الفضاء في هذا الوضع.
    Exactly when you shouldn't have had to. Open Subtitles تحديدًا في الفترة التي لم يتعيّن أن تكوني فيها وحيدة.
    While you repeat the same cycle with Marcel, falling again for a man you shouldn't be with, while he controls the empire that we built, that he took! Open Subtitles وتُغرمين مُجددًا برجل لا يتعيّن أن تربطك علاقة به بينما يسيطر على الامبراطوريّة التي بنيناها وأخذها
    Maybe you shouldn't have turned the lights off, genius. Open Subtitles كلّا، ربّما لم يتعيّن أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ.
    Not my problem. The thing We need to worry about is what his hybrid ass is up to. Open Subtitles ليست مشكلتي، ما يتعيّن أن نقلق بشأنه هو ما يخطط له.
    This ritual is supposed to be performed by an elder of the French Quarter. Open Subtitles يتعيّن أن ينفذ هذه الشعيرة أحد كبراء سحرة الحيّ الفرنسيّ.
    Such changes do not have to entail greater poverty or insecurity. UN وهذه التغيُّرات لا يتعيّن أن تنطوي على الإصابة بمزيد من الفقر أو انعدام الأمن.
    They should be in one of my training camps. Open Subtitles يتعيّن أن يكونوا في أحد مخيمات التدريب خاصتي
    Klaus' compulsion runs deep. you need to think of something else. Take your mind off it. Open Subtitles يتعيّن أن تفكّر بشيء آخر اعزل عقلك عن الألم
    We have to get out of this house. And we've gotta go through the woods. Open Subtitles يتحتّم نرحل من هذا البيت، يتعيّن أن نذهب عبر الأحراج.
    Actually, I need to take that. After the show, I can come and give it back to you. Open Subtitles بالواقع يتعيّن أن آخذه، سآتي بعد العرض وأعطيك إيّاك
    Consequently, the terms of reference of the Special Rapporteur on torture had to exceed those of other special procedures. UN ونتيجة لذلك، يتعيّن أن تتجاوز اختصاصات المقرر الخاص المعني بالتعذيب تلك الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Law enforcement needs to stop harassing and demonizing an entire community. Open Subtitles قوات فرض القانون يتعيّن أن تتوقف عن مضايقة وتشويه مجتمع بأكمله
    In that context, knowledge has to encompass application aspects on the users' side and requirements aspects on the providers' side. UN وفي هذا السياق، يتعيّن أن تشمل المعارف جوانب التطبيق فيما يتعلق بالمستعملين وجوانب المتطلّبات فيما يتعلق بالمورّدين.
    :: The treaty will need to outline its entry-into-force requirements, its duration, and any arrangements for review, amendment and withdrawal. UN :: يتعيّن أن تحدد المعاهدة شروط دخولها حيز النفاذ، ومدتها، وأية ترتيبات لاستعراضها وتعديلها والانسحاب منها.
    In order to be manageable and effective, this deal would need to be an agreement between Governments at the highest level, not a tripartite agreement between government, industry and civil society. UN ولكي تتسم هذه الصفقة بالفعالية وسهولة الإدارة، يتعيّن أن تكون بمثابة اتفاق بين الحكومات على أعلى المستويات لا أن تكون اتفاقا ثلاثيا بين الحكومة والقطاع الصناعي والمجتمع المدني.
    Whatever this place is, We need to get out of here, and fast, before those Elf hunters find us. Open Subtitles أيًا يكُن هذا المكان، يتعيّن أن نغادره سريعًا قبلما يجدنا الصيّادون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more