"يتم تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • be implemented
        
    • been implemented
        
    • is implemented
        
    • being implemented
        
    • was implemented
        
    • be in force
        
    • be carried out
        
    A comparable system was established at the district level but had yet to be implemented. UN وأضافت أنه تم وضع نظام مماثل على الصعيد المحلي ولكن لم يتم تنفيذه بعد.
    The Government has elaborated a national programme to combat this scourge which is to be implemented with the support of UNDP and the World Bank. UN وقد وضعت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة هذه اﻵفة، وسوف يتم تنفيذه بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    We are extremely disappointed that the resolution has not yet been implemented. UN ونشعر بخيبة أمل شديدة لأن القرار لم يتم تنفيذه بعد.
    Moreover, it is concerned that this programme has not yet been implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر بالقلق لأن هذا البرنامج لم يتم تنفيذه بعد.
    No Security Council resolution is time-barred until it is implemented. UN ولا يسقط أي قرار لمجلس الأمن بل يتم تنفيذه.
    That represents a new attempt to destroy the revolution and reconquer Cuba, and it is now being implemented. UN ويمثل ذلك الأمر محاولة جديدة للقضاء على الثورة وإعادة غزو كوبا، وهو ما يتم تنفيذه الآن.
    The law, which was implemented in collaboration with the autonomous communities, established three types of dependency: severe, very severe and highly dependent. UN وحدد القانون، الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع المجتمعات المتمتعة بالاستقلال الذاتي، ثلاثة أنواع من الإعالة: الشديدة، والشديدة جدا، والشديدة للغاية.
    The proposal is currently being reviewed by BOA and is expected to be implemented in 2008. UN ويعكف مجلس مراجعي الحسابات على استعراض هذا الاقتراح الذي يتوقع أن يتم تنفيذه عام 2008.
    It is important that it be implemented to contribute effectively to the conservation and management of fish stocks. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذه من أجل الإسهام بفعالية في حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    The task force would also propose the activities to be implemented on the basis of the Special Rapporteur's recommendations. UN ويمكن لقوة العمل أن تقترح أيضاً ما يتم تنفيذه من أنشطة على أساس توصيات المقرر الخاص.
    The operation of the Measure is directly connected to the establishment of a Network of Social Services and it will be implemented in about 150 Municipalities of the country. UN ويرتبط تنفيذ هذا الإجراء مباشرة بإنشاء شبكة خدمات اجتماعية وسوف يتم تنفيذه في نحو 150 بلدية في البلاد.
    Elaboration of a programme to be implemented in stages beginning with nuclear disarmament, as a first priority, before moving on to subsequent stages. UN وضع برنامج يتم تنفيذه على مراحل يبدأ بنزع الأسلحة النووية كأولوية أولى ثم الانتقال إلى المراحل التالية.
    We hope that it will be implemented as soon as possible. UN ونأمل في أن يتم تنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    It was important to reiterate that position from the 1995 Conference because it had still not been implemented. UN واعتبر إعادة التأكيد على هذا الموقف المعرب عنه سلفا في مؤتمر سنة 1995 أمرا مهما بالنظر إلى أنه لم يتم تنفيذه بعد.
    Furthermore, Dayton's limitations on armaments have not been implemented. UN علاوة على ذلك، فإن الحد من اﻷسلحة بموجب اتفاق دايتون لم يتم تنفيذه.
    A global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    An example of successful cooperation is the Agency's International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, which has been implemented on Russia's initiative since 2000. UN إن المشروع الدولي للوكالة المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة، الذي يتم تنفيذه بمبادرة من روسيا منذ عام 2000، هو مثال على التعاون الناجح.
    This programme, which is implemented together with local counterpart institutions, helps enterprises in developing countries, particularly small, medium and community-based enterprises, in export promotion. UN وهذا البرنامج الذي يتم تنفيذه مع مؤسسات محلية مناظرة، يساعد المشاريع في البلدان النامية، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة والمجتمعية، في ترويج صادراتها.
    However, the project team stated that it saw itself solely in the role of an enabler, indicating that it could set up the system to support whatever service delivery model is implemented. UN بيد أن فريق المشروع أفاد بأنه يعتبر أن دوره يقتصر على التمكين؛ مشيرا إلى أن بإمكانه إنشاء النظام اللازم لدعم أي نموذج يتم تنفيذه لتقديم الخدمات.
    This objective is being implemented by promoting the establishment and supporting at least one institution or organisation in each county to provide social services to victims of domestic violence and to ensure cooperation between the institutions concerned; this measure of the Strategy was started in 2007. UN وهذا الهدف يتم تنفيذه من خلال تعزيز إنشاء ودعم مؤسسة أو منظمة واحدة على الأقل في كل مقاطعة لتقديم الخدمات الاجتماعية إلى ضحايا العنف الأسري، وكفالة التعاون بين المؤسسات المعنية علماً بأن هذا التدبير الذي تنطوي عليه الاستراتيجية بدأ في عام 2007.
    As this document shows, the concept of the most recent expansion of the Conference dates back to the beginning of the 1990s, although it was implemented only two years ago. UN وكما يتضح من هذه الوثيقة، يعود مفهوم آخر توسيع تم للمؤتمر إلى مطلع التسعينات وإن لم يتم تنفيذه إلا منذ سنتين.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into and that any applicable insurance or other financial guarantee is or shall be in force covering the transboundary movement. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية - قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود.
    Its implementation should be carried out very precisely, according to its text and respectful of the practice of the United Nations. UN ينبغي أن يتم تنفيذه على وجه الدقة للغاية، وفقا لنصه واحتراما للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more