"يتوقف عند" - Translation from Arabic to English

    • stop at
        
    • stop there
        
    • shall cease upon
        
    • stops at
        
    Now, correct me if I'm wrong, but that's the kind of thing that's not gonna stop at the city limits, is it? Open Subtitles و الآن، صحح لي إن كنت مخطئاً لكن، هذا هو الشيء الذي لن يتوقف عند حدود هذه البلدة، أليس كذلك؟
    It is central that the work for young people's participation, influence and power does not stop at national borders. UN إن العمل من أجل مشاركة الشباب وتعزيز تأثيرهم وقوّتهم أمر مركزي ولا يتوقف عند الحدود الوطنية.
    In order to be comprehensive, the reform cannot stop at its institutional dimension. UN ولكي يكون الإصلاح شاملا، لا يجوز أن يتوقف عند البعد المؤسسي.
    Our commitment does not stop at financial contributions. UN إن التزامنا لا يتوقف عند الالتزامات الإنمائية.
    But he doesn't stop there. He removed their left ears. Open Subtitles لكنه لم يتوقف عند هذا الحد وأزال آذانهم اليسرى
    If a designee predeceases the participant or former participant, the payments shall not commence, or if they have commenced, shall cease upon the designee's death. UN وإذا توفي الشخص الموعز بالدفع إليه قبل وفاة المشترك أو المشترك السابق، فإن الدفع لا يبدأ أو إذا بدأ، فإنه يتوقف عند وفاة الشخص الموعز بالدفع إليه.
    This project does not stop at indicators construction but will guide policy makers to put indicators to work. UN هذا المشروع لا يتوقف عند وضع المؤشرات، بل يوجه واضعي السياسات إلى تفعيلها.
    Terrorism does not stop at national borders, and shaping globalization is a task that Governments can no longer tackle alone. UN فالإرهاب لا يتوقف عند حدود وطنية، وتشكيل العولمة من المهام لم يعد بوسع الحكومات أن تعالجها بمفردها.
    Reform must not stop at the level of the Secretariat. UN واﻹصـــلاح ينبغـــي ألا يتوقف عند مستوى اﻷمانة العامة.
    He said if he didn't stop at a vending machine, he'd punch a wall. Open Subtitles قال إنه إذا لم يتوقف عند آلة البيع انه سيلكم الجدار
    Neo Kira won't stop at getting all the Notes. Open Subtitles كيرا الجديد لن يتوقف عند حصوله على جميع مذكرات الموت
    But, just like the formation of islands or any other mechanism in nature, inflation needn't stop at one universe. Open Subtitles ولكن، تماما مثل تكون الجزر أو أي آلية في الطبيعة، التضخم ليس من الضروري ان يتوقف عند كون واحد.
    He'd stop at nothing, even now, to ruin you. Open Subtitles لن يتوقف عند حد حتى يتمكن من تدميرك
    We're under the heel of a man who'll stop at nothing to get his way. Open Subtitles نحن تحت كعب حذاء رجل لن يتوقف عند أى شيء حتى يحصل على مراده
    Review of legislation was important but should not stop at gender-neutrality, as indirect discrimination could occur even when laws appeared gender-neutral. UN وأضافت أن استعراض التشريعات أمر هام ولكنه ينبغي ألا يتوقف عند الحياد الجنساني، ذلك أن التمييز غير المباشر يمكن أن يحدث حتى عندما يبدو القانون محايدا بين النساء والرجال.
    This year will certainly see the global population mark cross the 6 billion threshold, but the median versions of United Nations projections suggest that this growth should come to a stop at the 10 billion mark by the end of the twenty-first century. UN ولا شك في أن هذا العام سيشهد المؤشر السكاني العالمي يخترق عتبة اﻟ ٦ بلايين، ولكـن تنبــؤات اﻷمم المتحدة بمتوسط معدلاتها تقــول إن هــذا النمــو لا بد له وأن يتوقف عند حد اﻟ ١٠ بلايين بنهاية القرن الحــادي والعشرين.
    132. However, the exercise should not stop at that point. UN 132- بيد أن العمل لا ينبغي أن يتوقف عند هذه النقطة.
    Our work does not stop at achieving the MDGs. UN فعملنا لا يتوقف عند تنفيذ تلك الأهداف.
    However, our commitment to free trade does not stop there. UN ومع ذلك، إن التزامنا بالتجارة الحرة لا يتوقف عند هذا الحد.
    If a designee predeceases the participant or former participant, the payments shall not commence, or if they have commenced, shall cease upon the designee's death. UN وإذا توفي الشخص الموعز بالدفع إليه قبل وفاة المشترك أو المشترك السابق، فإن الدفع لا يبدأ أو إذا بدأ، فإنه يتوقف عند وفاة الشخص الموعز بالدفع إليه.
    This welcome stops at the threshold, it doesn't extend to the heart. Open Subtitles هذا الترحيب يتوقف عند العتبة , و لا يدخل الى القلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more