"يجب إدراجها" - Translation from Arabic to English

    • should be included
        
    • must be included
        
    • to be included
        
    • must be integrated
        
    • they must be
        
    • that must be
        
    • they should be presented
        
    Lastly, the issue of the inviolability of State officials should be included in the study of immunity, given the close links between the two notions. UN وأخيراً، فإن مسألة حرمة مسؤولي الدولة يجب إدراجها في دراسة الحصانة، نظراً للصلات الوثيقة القائمة بين المفهومين.
    All necessary information to process and re-process data, for example calibration histories, should be included in the processing facility. UN كافة المعلومات اللازمة لمعالجة وإعادة معالجة البيانات، ومنها مثلاً تواريخ المعايرة، يجب إدراجها في المَرفق القائم على المعالجة.
    Informing that the additional information requested must be included in the next periodic report due on 31 July 2012. UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.
    In the proposal of the Open Working Group for Sustainable Development Goals, the European Union would have welcomed stronger language on the rule of law, a concept that must be included in the post-2015 development agenda. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل أن يرى، في اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، صيغة أقوى بشأن مفهوم سيادة القانون يجب إدراجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Information to be included in the narrative report on 10 case studies UN المعلومات التي يجب إدراجها في التقرير السردي بشأن عشر حالات عملية
    48. Climate change adaptation measures must be integrated with disaster risk reduction in sustainable development efforts. UN 48 - وقال إن تدابير التكيف مع تغير المناخ يجب إدراجها مع الحد من أخطار الكوارث في جهود التنمية المستدامة.
    If the issue of resources had not been raised at those meetings, he proposed that it should be included on the agenda of future meetings, particularly in the light of the recent problems the secretariat had experienced purchasing tickets for members to travel to Committee meetings. UN وإذا لم تُثر مسألة الموارد في هذين الاجتماعين، يجب إدراجها في جدول أعمال الاجتماعات المقبلة، وبخاصة في ضوء المشاكل التي واجهتها الأمانة مؤخراً عند شراء تذاكر سفر الأعضاء لحضور اجتماعات اللجنة.
    As I indicated at the time, the working paper was a public document that summarized the principal elements that should be included in a treaty halting the production of fissile material. UN وكما كنت قد أشرت إلى ذلك في حينه، فإن ورقة العمل وثيقة عامة تلخص العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    While it would not be an easy task to define the crime of aggression for the purpose of the statute of the international criminal court, that crime should be included among the crimes falling within the court's jurisdiction. UN وبالتأكيد ليس سهلا تعريف جريمة العدوان ﻷغراض النظام اﻷساسي، ولكن هذه الجريمة يجب إدراجها في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    These are also questions that in our opinion should be included in the exchange of experiences and good practices that could be developed within the framework of the international consultative forum mentioned yesterday by the Secretary-General. UN وتشكل هذه المجالات في منظورنا، كذلك، أسئلة يجب إدراجها ضمن تبادل الخبرات وأفضل الممارسات التي يمكن تطويرها في إطار المنتدى الدولي للتشاور، الذي ذكره الأمين العام أمس.
    The European Union believed that the costs of the core staff of the Secretariat dealing with peacekeeping should be included in the regular budget and had taken note of the Advisory Committee's observations in that regard. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن تكاليف الموظفين الأساسيين بالأمانة العامة الذين يتولون مسائل حفظ السلام يجب إدراجها في الميزانية العادية، وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Upon request, a breakdown of public information activities for 2003/04 and their estimated related costs was provided to the Committee (see annex VII). This information should be included in all future budget submissions. UN وبناء على طلب من اللجنة، ووفيت اللجنة ببيان تفصيلي لأنشطة الإعلام في الفترة 2003/2004 ولتكاليفها التقديرية ذات الصلة (انظر المرفق السابع). وهذه معلومة يجب إدراجها في عروض الميزانية في المستقبل.
    Informing that the additional information requested must be included in the next periodic report due on 31 July 2012 UN تفيد أن المعلومات الإضافية المطلوبة يجب إدراجها في التقرير الدوري المقبل الذي يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012
    2. The procurement regulations should establish any requirements that must be included in the solicitation documents in addition to those listed in the article. UN 2- وينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء أي متطلبات يجب إدراجها في وثائق الالتماس بالإضافة إلى المتطلبات المسرودة في المادة.
    For example, in order to ensure completion and coherence of risk management actions, they must be included in the budgets of the respective Departments and their implementation status must be tracked by an appropriate structure. UN وعلى سبيل المثال، فإنه من أجل ضمان إنجاز وإجراءات إدارة المخاطر وتماسكها، يجب إدراجها في ميزانيات كل إدارة وتتبع حالة تنفيذها من جانب هيكل ملائم.
    There were many other examples of direct and indirect discrimination that must be included in the new draft Criminal Code, and she therefore urged the Government to review the matter. UN فهناك كثير من الأمثلة الأخرى للتمييز المباشر وغير المباشر يجب إدراجها في مشروع القانون الجنائي الجديد، وعليه فإنها تحث الحكومة على إعادة النظر في المسألة.
    These regulations state certain clauses which must be included in the individual contract of employment: the direct and indirect guarantee of lodging, payment of the contracted wages, assistance in the case of illness and maternity and assistance in case of accidents in the course of employment and occupational diseases. UN وينص هذا النظام على بنود معينة يجب إدراجها في عقود استخدام اﻷفراد وهي: الضمانات المباشرة وغير المباشرة للسكن ودفع اﻷجور المتعاقد عليها وتقديم المساعدة في حالات المرض والولادة وتقديم المساعدات عند حصول الحوادث أثناء الاستخدام واﻷمراض المهنية.
    Mandatory items to be included in the notice of arbitration UN البنود الإلزامية التي يجب إدراجها في إخطار التحكيم
    From the Czech point of view, import, export and transfer in a narrow sense are not the only types of transactions to be included. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الاستيراد والتصدير والنقل بالمعنى الضيق لا تشكل الأنواع الوحيدة للمعاملات التي يجب إدراجها.
    To have the greatest impact, ICT strategies must be integrated into initiatives relating to health care, education, small and medium-sized enterprise (SME) business development, Government services and human resources. UN ولكي يكون لاستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعظم الأثر يجب إدراجها في مبادرات تتصل بالرعاية الصحية والتعليم وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والخدمات الحكومية والموارد البشرية.
    Please note that acronyms and abbreviations must always be spelled out the first time they appear: in cases where a large number of acronyms and abbreviations are used, they should be presented in a list at the beginning of the document. UN وفي حال استخدام عدد كبير من التسميات المختصرة والمختصرات، يجب إدراجها في قائمة في بداية الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more