"يجب حماية" - Translation from Arabic to English

    • must be protected
        
    • shall be protected
        
    • should be protected
        
    • to be protected
        
    • You must protect
        
    • must be safeguarded
        
    • should protect
        
    • to protect the
        
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    The peremptory character of certain human rights norms must be protected. UN وبالتالي يجب حماية الطابع القطعي لبعض قواعد حقوق الإنسان.
    Internally displaced persons shall be protected in particular against: UN وبوجه خاص، يجب حماية المشردين داخلياً مما يلي:
    In addition, the independence of the electoral institutions should be protected, while international and domestic observation should be strongly encouraged. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب حماية استقلال المؤسسات الانتخابية، وفي الوقت نفسه تشجيع المراقبة الدولية والمحلية بقوة.
    In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. UN وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26.
    A significant effort is being made because children must be protected. UN ويجري بذل جهد ضخم لأنه يجب حماية الأطفال.
    He explained that space must be protected to allow its use in ensuring human security as humanity evolves. UN وأوضح أنه يجب حماية الفضاء للسماح باستخدامه في كفالة أمن الإنسان مع تطور الإنسانية.
    Today more than ever before, the United Nations must be protected and strengthened. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، يجب حماية الأمم المتحدة وتعزيزها.
    International humanitarian law, justice and accountability must be fully respected and civilians must be protected in all circumstances. UN ويجب احترام القانون الإنساني الدولي ومبدأي العدالة والمساءلة، احتراما كاملا، كما يجب حماية المدنيين في جميع الظروف.
    The site must be protected from all risks of damage to or disappearance of property. UN كما يجب حماية هذا الموقع من جميع أخطار التلف أو الاختفاء التي تتعرض لها الممتلكات.
    Nevertheless, freedom of speech and expression must be protected. UN ومع ذلك، يجب حماية حرية الكلام والتعبير.
    Fifthly, children must be protected against abuse, exploitation and violence. UN ومن ناحية خامسة، يجب حماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    Victims must be protected and compensated when their rights were violated by public or private parties in the criminal justice system. UN وإنه يجب حماية الضحايا والتعويض لهم عندما تنتهِك حقوقَهم أطراف عامة أو خاصة في نظام العدالة الجنائية.
    Children must be protected from the horrors of armed conflict. UN يجب حماية الأطفال من أهوال الصراعات المسلحة.
    Children must be protected from the horrors of armed conflict. UN يجب حماية الأطفال من أهوال الصراعات المسلحة.
    72. The right to food must be protected in times of peace, but also in times of war. UN 72- يجب حماية الحق في الغذاء في أوقات السلم كما يجب حمايته في أوقات الحرب أيضاً.
    Secondly, UNAMA staff must be protected so that they can carry out their mandate. UN ثانيا، يجب حماية موظفي البعثة حتى يمكنهم القيام بولايتهم.
    Internally displaced persons shall be protected, in particular, against: UN وبوجه خاص، يجب حماية المشردين داخلياً مما يلي:
    Nevertheless, the rights and freedoms set forth in the Convention should be protected. UN بيْد أنه يجب حماية الحقوق والحريات المكرّسة في الاتفاقية.
    It was noted that smuggled migrants who were witnesses to crime had to be protected in order to ensure the successful prosecution of smugglers. UN وذُكر أنه يجب حماية المهاجرين المهرَّبين الذين هم شهود على الجرائم، ضماناً لنجاح الملاحقة القضائية للمهرِّبين.
    You must protect the Dark Crystal. Open Subtitles يجب حماية كريستال الظلام.
    The authority and integrity of the resolution must be safeguarded. The two countries concerned should fully implement it at an early date. UN وقال إنه يجب حماية سلطة القرار وصحته وأن ينفِّذ البلدان المعنيان ذلك القرار بالكامل في وقت قريب.
    I think that this construction should protect the building nicely. Open Subtitles أعتقد أن هذا البناء يجب حماية المبنى بشكل جيد.
    After all... however much is done to protect the Prince... Open Subtitles فبعد كل شيء يجب حماية الامير مهما كلف الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more