Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. | UN | وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير. |
the Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. | UN | يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة. |
the Government must show the political will to take steps to increase the number of women in positions of responsibility. | UN | ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية. |
the Government should therefore ensure that they received a greater share of resources for retraining and business creation. | UN | ولذلك يجب على الحكومة التأكد من حصولهن على قدر أكبر من الموارد لإعادة التدريب وخلق المشاريع. |
The interests of minorities should be given " due regard " , which means that they should be given reasonable weight compared with other legitimate interests that the Government has to take into consideration. | UN | وينبغي إيلاء " الاهتمام الواجب " لمصالح الأقليات، بمعنى أنه ينبغي منحها الثقل المعقول مقارنة بغيرها من المصالح المشروعة التي يجب على الحكومة مراعاتها. |
the Government must take steps to ensure a free, fair, transparent and inclusive political process. | UN | يجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لكفالة جعلها عملية سياسية حرة وعادلة وشفافة وشاملة. |
When it comes to land rights, the Government must maintain a balance between the competing interests of all individuals, Sámi and non-Sámi, living in the same areas of northern Sweden. | UN | وعندما يتعلق الأمر بحقوق ملكية الأرض، يجب على الحكومة الحفاظ على التوازن بين المصالح المتنافسة لجميع الأفراد، صاميين وغير صاميين، الذين يعيشون في المناطق ذاتها شمالي السويد. |
It stated that the Government must stop persecuting judiciary members and must provide them with protection. | UN | وقالت إنه يجب على الحكومة الكف عن اضطهاد أعضاء السلطة القضائية وتوفير الحماية لهم. |
In the author's view, in order to prevent such recurrences, the Government must immediately suspend from duty any suspects involved in this case. | UN | وفي رأي صاحبة البلاغ، من أجل منع تكرر هذه الحالات، يجب على الحكومة أن توقف فوراً أي مشتبه في تورطه في هذه القضية. |
Clearly, the Government must take a number of significant steps to improve the human rights situation. | UN | ومن الواضح أنه يجب على الحكومة اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان. |
The Special Rapporteur might also comment on the extent of the Government’s persecution of religious groups and indicate what steps the Government must take. | UN | وقد يعلق المقرر الخاص أيضا على اضطهاد الحكومة للجماعات الدينية ويبيﱢن الخطوات التي يجب على الحكومة اتخاذها. |
the Government must promote respect for the rule of law within the State and society. | UN | :: يجب على الحكومة أن تحترم سيادة القانون داخل جهاز الدولة والمجتمع. |
the Government must do all it can to stop forced evictions. | UN | :: يجب على الحكومة أن تبذل قصارى جهودها لوقف عمليات الإخلاء القسري. |
The Supreme Court of Canada stated that the Government must provide the services authorized by law in a non-discriminatory manner. | UN | وقد أعلنت المحكمة العليا في كندا أنه يجب على الحكومة أن توفر الخدمات التي ينص عليها القانون دونما تمييز. |
To that end, the Government must, and is determined to, restore macroeconomic stability, attract private investment, ensure food security, achieve sustained and rapid economic growth and mobilize resources. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، يجب على الحكومة استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وجذب الاستثمار الخاص وكفالة الأمن وتحقيق النمو الاقتصادي السريع وتعبئة الموارد، وهي مصممة على ذلك. |
the Government must also do more to ensure the effective prevention of violence against women in general. | UN | وأضافت أنه يجب على الحكومة أيضا أن تفعل المزيد لكفالة المنع الفعال لارتكاب العنف ضد المرأة بوجه عام. |
the Government should also ensure their physical protection and secure the conditions for their return or resettlement. | UN | وقال إنه يجب على الحكومة أيضا أن تكفل للمشردين الحماية الجسدية، وأن تهيئ الظروف لعودتهم وإعادة توطينهم. |
14. The Commentary explains that under article 5, the interests of minorities should be given reasonable weight by comparison with other legitimate interests that the Government has to take into consideration. | UN | 14- ويشرح التعليق كيف أنه ينبغي، بموجب المادة 5، أن تُعار مصالح الأقليات قدراً معقولاً من الأهمية مقارنةً بغيرها من المصالح المشروعة التي يجب على الحكومة وضعها في الاعتبار. |
Furthermore, The Government of Liberia must criminally investigate and fully prosecute those responsible for wrongdoing related to the illegal issuance of private use permits. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومة الليبرية أن تجري التحقيقات الجنائية وتتخذ إجراءات المقاضاة الكاملة ضد المسؤولين عن الإساءة الناتجة عن إصدار تراخيص الاستغلال الخاص بطريقة غير قانونية. |
As long as one Colombian was held hostage, the Government and its institutions must continue to make every effort to secure their release. | UN | فما دام كولومبي واحد محتجزا كرهينة، يجب على الحكومة ومؤسساتها أن تواصل بذل كل جهد ممكن لكفالة إطلاق سراحه. |
In particular, the Government shall take the following specific measures on the basis of the Declaration: | UN | وبصفة خاصة، يجب على الحكومة أن تتخذ التدابير المحددة التالية على أساس اﻹعلان: |
This means that the Government needs to become clearer in its communication of what accessibility is. | UN | ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تكون أكثر وضوحاً في إبلاغها معنى إمكانيات الوصول. |
44. In order to implement the right of citizens to be informed in their own language, the Government is obligated to provide part of the funds for certain programs in Albanian and other minorities' and ethnic groups' languages. | UN | 44- ولإعمال حق المواطنين في الحصول على المعلومات بلغتهم، يجب على الحكومة توفير جزء من الأموال لبرامج معينة بالألبانية وبلغات الأقليات والفئات الإثنية الأخرى. |