we must all act in the face of oppression. | UN | يجب علينا جميعا أن نعمل في مواجهة القمع. |
we must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. | UN | يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها. |
On the regional plane, we must all pledge that our respective territories will not be allowed to be used by terrorists against others. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يجب علينا جميعا أن نتعهد بعدم السماح للإرهابيين باستخدام أراضينا ضد الآخرين. |
we all must work together to realize this difficult but achievable goal. | UN | يجب علينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق هذا الهدف الصعب ولكن الذي يمكن تحقيقه. |
all of us must align in support of such efforts in that direction. | UN | يجب علينا جميعا أن ننظم قوانا تأييدا لتلك الجهود في ذلك الاتجاه. |
This is a change of profound significance, which We should all commend. | UN | وهذا تغيير ذو مغزى عميق يجب علينا جميعا أن نمتدحه. |
My country also proposes to promote, when we assume the European Union presidency in the first half of 2010, the agreements that we must all adopt at Copenhagen. | UN | ويعتزم بلدي كذلك، حين نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، أن يروج للاتفاقات التي يجب علينا جميعا أن نعتمدها في كوبنهاغن. |
Indeed, we must all contribute to promoting more trust and confidence in international relations. | UN | والواقع أنه يجب علينا جميعا أن نسهم في تعزيز قدر أكبر من الثقة والأمل في العلاقات الدولية. |
we must all act now and come up with concrete solutions in order to achieve our goals. | UN | وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا. |
we must all persuade each other and a decision must be taken with the participation of all, not by means of a vote. | UN | كما يجب علينا جميعا أن نعمل على إقناع بعضنا بعضا وأن نتخذ الإجراءات بمشاركة الجميع وليس من خلال التصويت فحسب. |
Building bridges means that we must all reach out from where we stand today as we struggle together with the crises in finance, food, energy, climate and health. | UN | وبناء الجسور يعني أنه يجب علينا جميعا أن نمد أيادينا من مواقفنا الحالية، ونحن نكافح معا الأزمتين المالية والغذائية والأزمات المتعلقة بالطاقة وتغير المناخ والصحة. |
For them, we must all renew our commitment to the purposes and principles of this Organization. | UN | ومن أجلهم، يجب علينا جميعا أن نجدد التزامنا بمقاصد هذه المنظمة ومبادئها. |
As we enter the third millennium, we must all make every effort to create a safe world for all the Members of the United Nations. | UN | وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Three months after the Paris Conference, we must all demonstrate that we are willing to honour those commitments. | UN | وبعد ثلاثة أشهر من مؤتمر باريس، يجب علينا جميعا أن نبرهن أننا على استعداد لأن نحترم التزاماتنا هذه. |
Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. | UN | واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين. |
If we truly want to reform, we must all exercise a more flexible spirit of compromise and seek options that are advantageous for all. | UN | وإذا كنا نريد الإصلاح حقا، يجب علينا جميعا أن نتحلى أكثر بروح المرونة والتوافق وأن نبحث عن الخيارات المفيدة للجميع. |
we all must assume our responsibility to ensure that technological progress in the information sector is beneficial to our children. | UN | يجب علينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا لكفالة أن يكون التقدم التكنولوجي في قطاع المعلومات أمرا نافعا لأطفالنا. |
Okay, I found something important that we all must see. | Open Subtitles | حسنا، لقد وجدت شيء مهم يجب علينا جميعا أن نراه |
We think that promoting the rule of law and human rights and preventing radicalization and extremism are activities that all of us must undertake and encourage. | UN | ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها. |
Have we made progress by keeping together in the past seven and a half years? That is a question that all of us must ponder. | UN | هل أحرزنا تقدما من خلال بقائنا معا في السنوات السبع ونصف السنة الماضية؟ هذا سؤال يجب علينا جميعا أن نفكر فيه مليا. |
We should all take a trip or something. | Open Subtitles | يجب علينا جميعا أن نتحمل رحلة أو شيء من هذا. |
We should all strive to put the past behind us. | Open Subtitles | يجب علينا جميعا أن نسعى إلى... وضع الماضي وراءنا. |