"يجب علينا جميعا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must all
        
    • we all must
        
    • all of us must
        
    • We should all
        
    we must all act in the face of oppression. UN يجب علينا جميعا أن نعمل في مواجهة القمع.
    we must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. UN يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها.
    On the regional plane, we must all pledge that our respective territories will not be allowed to be used by terrorists against others. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يجب علينا جميعا أن نتعهد بعدم السماح للإرهابيين باستخدام أراضينا ضد الآخرين.
    we all must work together to realize this difficult but achievable goal. UN يجب علينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق هذا الهدف الصعب ولكن الذي يمكن تحقيقه.
    all of us must align in support of such efforts in that direction. UN يجب علينا جميعا أن ننظم قوانا تأييدا لتلك الجهود في ذلك الاتجاه.
    This is a change of profound significance, which We should all commend. UN وهذا تغيير ذو مغزى عميق يجب علينا جميعا أن نمتدحه.
    My country also proposes to promote, when we assume the European Union presidency in the first half of 2010, the agreements that we must all adopt at Copenhagen. UN ويعتزم بلدي كذلك، حين نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، أن يروج للاتفاقات التي يجب علينا جميعا أن نعتمدها في كوبنهاغن.
    Indeed, we must all contribute to promoting more trust and confidence in international relations. UN والواقع أنه يجب علينا جميعا أن نسهم في تعزيز قدر أكبر من الثقة والأمل في العلاقات الدولية.
    we must all act now and come up with concrete solutions in order to achieve our goals. UN وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا.
    we must all persuade each other and a decision must be taken with the participation of all, not by means of a vote. UN كما يجب علينا جميعا أن نعمل على إقناع بعضنا بعضا وأن نتخذ الإجراءات بمشاركة الجميع وليس من خلال التصويت فحسب.
    Building bridges means that we must all reach out from where we stand today as we struggle together with the crises in finance, food, energy, climate and health. UN وبناء الجسور يعني أنه يجب علينا جميعا أن نمد أيادينا من مواقفنا الحالية، ونحن نكافح معا الأزمتين المالية والغذائية والأزمات المتعلقة بالطاقة وتغير المناخ والصحة.
    For them, we must all renew our commitment to the purposes and principles of this Organization. UN ومن أجلهم، يجب علينا جميعا أن نجدد التزامنا بمقاصد هذه المنظمة ومبادئها.
    As we enter the third millennium, we must all make every effort to create a safe world for all the Members of the United Nations. UN وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Three months after the Paris Conference, we must all demonstrate that we are willing to honour those commitments. UN وبعد ثلاثة أشهر من مؤتمر باريس، يجب علينا جميعا أن نبرهن أننا على استعداد لأن نحترم التزاماتنا هذه.
    Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. UN واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين.
    If we truly want to reform, we must all exercise a more flexible spirit of compromise and seek options that are advantageous for all. UN وإذا كنا نريد الإصلاح حقا، يجب علينا جميعا أن نتحلى أكثر بروح المرونة والتوافق وأن نبحث عن الخيارات المفيدة للجميع.
    we all must assume our responsibility to ensure that technological progress in the information sector is beneficial to our children. UN يجب علينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا لكفالة أن يكون التقدم التكنولوجي في قطاع المعلومات أمرا نافعا لأطفالنا.
    Okay, I found something important that we all must see. Open Subtitles حسنا، لقد وجدت شيء مهم يجب علينا جميعا أن نراه
    We think that promoting the rule of law and human rights and preventing radicalization and extremism are activities that all of us must undertake and encourage. UN ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها.
    Have we made progress by keeping together in the past seven and a half years? That is a question that all of us must ponder. UN هل أحرزنا تقدما من خلال بقائنا معا في السنوات السبع ونصف السنة الماضية؟ هذا سؤال يجب علينا جميعا أن نفكر فيه مليا.
    We should all take a trip or something. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نتحمل رحلة أو شيء من هذا.
    We should all strive to put the past behind us. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نسعى إلى... وضع الماضي وراءنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus