"يجب عليها" - Translation from Arabic to English

    • they must
        
    • it must
        
    • She has
        
    • she should
        
    • has to
        
    • she have
        
    • She needs
        
    • She shouldn
        
    • obliged
        
    • it should
        
    • they should
        
    • States must
        
    • She must
        
    • should she
        
    • 's gonna have
        
    Likewise, they must ensure that their education programmes are coherent with one another, as well as with broader national development goals. UN وعلى غرار ذلك، يجب عليها ضمان اتساق برامجها التعليمية في ما بينها، ومع أهداف تحقيق التنمية الوطنية الأوسع نطاقا.
    it must abstain from any actions that would prejudge the final status. UN يجب عليها أن تحجم عن اتخاذ أي إجراءات تنطوي على حكم مسبق على المركز النهائي.
    All She has to do is to say that little word. Open Subtitles وكل ما يجب عليها فعله هو أن تجيب بكلمة بسيطة
    Your mother does not always assume responsibilities the way she should. Open Subtitles أمك دائمًا لا تأخذ بعاتقَها مسؤولياتها بالطريقة التي يجب عليها
    While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. UN وفي الوقت الذي تتمتع فيه اﻷمم بالحق السيادي في تنظيم اﻷجانب في أراضيها، يجب عليها مع ذلك عدم انتهاك حقوق المهاجرين.
    And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. UN والأهم من ذلك، أنه يجب عليها إنفاذ هذه الأنظمة بحزم وثبات.
    At the same time, they must not abandon their primary responsibility as Governments to protect all their citizens. UN وفي نفس الوقت، يجب عليها أيضا ألا تتخلى عن مسؤوليتها الرئيسية، بوصفها حكومات عن حماية جميع مواطنيها.
    As every speaker in this debate has emphasized, in order for this institution to meet that challenge, it must itself reform. UN وكما أكد جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة، إذا كان لهذه المؤسسة أن تواجه ذلك التحدي يجب عليها إصلاح ذاتها.
    Moreover, it must not hesitate to use its political weight to urgently address issues of mutual accountability. UN وفوق ذلك، يجب عليها ألا تتردَّد في استخدام ثقلها السياسي في المعالجة الملحَّة للمسائل ذات المسؤولية المتبادلة.
    it must be more effective than it had been. UN يجب عليها أن تكون أكثر فعالية مما كانت عليه في الماضي.
    Each sister shall understand that on entering the convent... She has made the sacrifice of her life to God. Open Subtitles كل أخت يجب عليها أن تدرك أنّها منذ دخولها الدير فهي قد ضحّت بحياتها من أجل الربّ.
    She has to stay upstairs and take care of Carol Anne. Open Subtitles يجب عليها ان تجلس فى الاعلى و تعتنى بكارول اننا
    she should have been looking out for her firm's interests. Open Subtitles كان يجب عليها أن تحذر من أجل مصالح شركتها.
    she should not have to wave goodbye to someone she loves again. Open Subtitles لا يجب عليها أن تلوح بالوداع مرة ثانية إلى شخص تحبه.
    But w-why would she have to stay here? Open Subtitles ولكن لما لماذا كان يجب عليها أن تبقى هنا
    She needs to get it today, or I have to call a tow. Open Subtitles يجب عليها أن تأتي لأخذها اليوم, أو سوف أضطر لكي أتصل بسيارة سحب
    She shouldn't have pushed him when he specifically asked her not to. Open Subtitles لم يجب عليها أن تدفعه عندمـا طلب منها أن لأتفعل هذا
    The Constitutional Court is obliged to take judicial notice of the Convention by virtue of Article 48 of the Constitution and must interpret the bill of rights in a manner consistent with the Convention and other international obligations of Seychelles including having regard to CEDAW jurisprudence. UN وبموجب المادة 48 من الدستور، يتعيَّن على المحكمة الدستورية الإحاطة بالجوانب القضائية للاتفاقية، كما يجب عليها تفسير قانون الحقوق بطريقة تتسق مع الاتفاقية وغيرها من الالتزامات الدولية لسيشيل بما في ذلك ما يتعلق منها بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    it should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    they should be able to see that for 20 miles at least. Open Subtitles يجب عليها أن تشاهد هذا من على 20 ميل على الأقل.
    In their exercise of jurisdiction, States must respect the immunities granted under international law. UN وأوضح أنه في إطار ممارسة الدول للولاية، يجب عليها أن تحترم الحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي.
    She must be doing something for you. You smile more. Open Subtitles يجب عليها ان تفعل شيء من اجلك, ابتسم اكثر
    I don't know what to advise her... should she just deal with it? Open Subtitles لا أعلم بماذا أنصحها هل يجب عليها مواجهة الأمر ؟
    She's gonna have to fucking pay like everybody else. Open Subtitles وإلا فإنه يجب عليها أن تدفع مثل أي شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more