"يجب عمله" - Translation from Arabic to English

    • needs to be done
        
    • must be done
        
    • needed to be done
        
    • should be done
        
    • be done in
        
    • should do
        
    • have to do
        
    • thing to do
        
    • has to be done
        
    • to be done before
        
    In order to reach the agreed targets by 2015, much more needs to be done. In this regard: UN وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015:
    During the German presidency of the Council we tried to live up to this task. Nevertheless, much still needs to be done. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    However, we must all understand what needs to be done. UN مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله.
    We view with disgust the transparent attempts to measure the financial or political cost of doing what must be done to save our planet. UN ونحن ننظر باشمئزاز إلى المحاولات الواضحة لقياس التكلفة المالية أو السياسية لعمل ما يجب عمله من أجل إنقاذ كوكبنا.
    However, we believe that more can and must be done for the Court. UN لكننا نؤمن بأن المزيد يمكن بل يجب عمله لخدمة المحكمة.
    However, much more needed to be done to ensure the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly. UN لكن هناك الكثير الذي يجب عمله من أجل كفالة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    It might be asked whether women themselves had a vision of what should be done. UN وللمرء أن يتساءل عما إذا كانت لدى النساء أنفسهن فكرة عما يجب عمله.
    The Movement stresses that much more needs to be done to realize a world free from nuclear weapons. UN وتؤكد الحركة أنّ هناك الكثير ممّا يجب عمله لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    B. Broad evidence exists on what needs to be done UN بـــاء - وجود دلائل وافية على ما يجب عمله
    It is a bright spot, but even here more needs to be done. UN وهذه نقطة حسنة. ولكن حتى هنا، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Nevertheless, we should not be complacent or contented, because much more needs to be done. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي لنا ألا نكون راضين أو قانعين، لأنه ما زال هناك المزيد والمزيد الذي يجب عمله.
    Whatever our differences, we all know what needs to be done. UN ومهما كانت خلافاتنا، فكلنا نعلم ما يجب عمله.
    Much more now needs to be done in the area of infrastructure development. UN وهناك الكثير مما يجب عمله الآن في مجال تطوير البنية الأساسية.
    But everything that must be done has not yet been done regarding the situation in Gaza. UN أما ما يجب عمله بخصوص الحالة في غزة فلم يجر بعد كل ما يلزم.
    What must be done therefore is to channel the globalization process towards economic and social progress for the benefit of the greatest number. UN ولذا فإن ما يجب عمله هو توجيه عملية العولمة نحو التقدم الاقتصادي والاجتماعي لمصلحة أكبر عدد من البشر.
    We have faced such a test for 10 years in Iraq, where the United Nations has approved a fair blueprint spelling out what must be done. UN وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله.
    It is time to take stock to see where we are, who is falling behind, and what must be done to make up lost ground. UN وحان الوقت لتقييم الماضي لنرى أين نحن، ومن الذي يتخلف عن الركب، وما الذي يجب عمله لتعويض ما فقدناه.
    Despite the accomplishment of the Commission there was still much that needed to be done in terms of disseminating knowledge regarding the importance of groundwaters and their regulation. UN وعلى الرغم مما أنجزته اللجنة لا يزال يوجد الكثير مما يجب عمله من حيث نشر المعارف المتعلقة بأهمية المياه الجوفية وتنظيمها.
    Sometimes, the window opens even wider and we are asked our opinion on what should be done inside the train. UN وفي بعض الأحيان، نفتح النافذة أكثر ونسأل عن رأينا فيما يجب عمله داخل القطار.
    It had recognized, however, that much remained to be done in building on those elements, including identification of the means of implementation. UN بيد أن الفريق أقر بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله للاستعانة بتلك العناصر، ويشمل ذلك تعيين وسائل التنفيذ.
    - - Okay, that should do it. Thank you, son. Open Subtitles حسناً، ذلك يجب عمله شكراً لك، بني- حسناً-
    So, all you have to do is hang me, and then everything will be just fine. Open Subtitles لذلك كل الذي يجب عمله هو أن تشنقني وكل شي سيكون بخير بعدها
    It is a practical, achievable objective and, by God, it is the right thing to do. UN إنها هدف عملي يمكن تحقيقه، وبإذن الله، هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب عمله.
    What that means is, he got something sensitive that has to be done. Open Subtitles لديه شيئ حساس يجب عمله وإذا فعلناه بالطريقة الصحيحة
    Much remained to be done before that conference and he therefore urged the General Assembly to allow the Preparatory Committee to extend its two forthcoming sessions by about three days. UN واختتم بيانه بالقول إن هناك الكثير مما يجب عمله قبل المؤتمر، ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على السماح للجنة التحضيرية بأن تمدد دورتيها القادمتين بحوالي ثلاثة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more