In addition, a national human rights plan is being drawn up, and will be completed this year. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام. |
More is being done to provide procedural guidance, such as the development of a comprehensive procurement manual, which is under way. | UN | ويتم عمل المزيد من أجل توفير المشورة الإجرائية، مثل وضع دليل عام للمشتريات، وهو ما يجري العمل فيه حاليا. |
Furthermore, backlogs are being eliminated through the convening of regular meetings of the Local Property Survey Board | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إنهاء المهام المتأخرة من خلال عقد اجتماعات منتظمة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات |
54. The domestic procedures for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities are being completed. | UN | كما يجري العمل لاستكمال إجراءات التصديق الوطنية تمهيداً للانضمام الى اتفاقية ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: work is under way with Department of Field Support in establishing and managing a pool of United Nations staff for rapid short-term deployment | UN | :: يجري العمل مع إدارة الدعم الميداني لإنشاء وإدارة مجموعة من موظفي الأمم المتحدة لنشرهم بسرعة ولفترة وجيزة |
:: A new housing questionnaire to be sent to countries at the end of the year is being finalized; | UN | :: يجري العمل حاليا على إعداد الصيغة النهائية لاستبيان الإسكان المزمع إرساله إلى البلدان في أواخر العام |
In addition, work is being done to eliminate other obstacles that are hindering the advancement of women. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري العمل لإزالة عقبات أخرى تعيق النهوض بالمرأة. |
At the same time, anti-discrimination legislation is being drafted that would provide for penalties for such racist acts. | UN | وبموازاة ذلك، يجري العمل لإعداد قانون لمكافحة التمييز يحدد عقوبات على أعمال العنصرية. |
The Arabic version is being finalized, while Albanian and Macedonian versions are being developed. | UN | والعمل جار على وضع الصيغة العربية بشكلها النهائي، في حين يجري العمل على وضع الصيغتين الألبانية والمقدونية. |
Most of the recommendations have been followed, or are being carried out through projects that are still operationally active. | UN | وقد نُفذت التوصيات في معظمها، أو يجري العمل على تنفيذها من خلال مشروعات عاملة حتى الآن. |
The Conference also approved proposals that are being worked on for the preparation of the National Plan on the Rights of Persons with Deficiency. | UN | ووافق المؤتمر أيضاً على مقترحات يجري العمل بشأنها من أجل إعداد الخطة الوطنية لحقوق المعوقين. |
In furtherance of that initiative, work is under way to determine in which field specific United Nations entities have a competitive advantage. | UN | وتنفيذا لهذه المبادرة، يجري العمل لتحديد الميدان الذي تتمتع فيه كيانات معينة للأمم المتحدة بمزايا نسبية. |
Within the context of that initiative, work is under way for the establishment of a clean room of class 10,000 and the purchase of a space simulation chamber. | UN | وفي سياق هذه المبادرة يجري العمل على إنشاء غرفة دراسة نظيفة من الرتبة 000 10 واشتراء غرفة محاكاة فضاء. |
The proposal was well received and the High-Level Committee on Programmes requested a follow-up, for which work is under way. | UN | واستُقبِل الاقتراح بالترحاب، وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج إجراء متابعة يجري العمل على القيام بها. |
:: work is ongoing under the post-conflict needs assessment project for development of a detailed operational protocol | UN | :: يجري العمل ضمن مشروع تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع على وضع بروتوكول تشغيلي مفصّل |
Accordingly, an interim report on the findings, recommendations and efficiencies gained is in the process of being completed. | UN | وبناء على ذلك، يجري العمل الآن على إعداد تقرير مؤقت عن النتائج والتوصيات وأوجه الكفاءة المكتسبة. |
Upgrading of the existing system currently in process. | UN | يجري العمل حاليا على تطوير النظام القائم. |
As of the preparation of this report, 23 communal radio stations had been established and seven were being set up. | UN | وقد تم حتى وقت إعداد هذا التقرير، إنشاء 23 محطة إذاعية مجتمعية وهناك سبع محطات يجري العمل في إنشائها. |
work was under way on the issue of establishing a national mechanism for transparency and openness in correctional facilities. | UN | وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية. |
Finally, a new facility was being introduced that would enable the system to respond more accurately to specific reporting needs without having to download all of the ledger tables. | UN | وأخيرا يجري العمل لاستخدام مرفق جديد من شأنه أن يتيح للنظام الاستجابة على نحو أدق لاحتياجات اﻹبلاغ المحددة دون الحاجة إلى تحميل تحتي لجميع الجداول الرقمية. |
In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنظيم مجموعة مختلفة من الأنشطة الصحية والتعليمية تحت مظلة هذه المحافل. |
The work is underway on drafting an Asylum Law which will accord asylum-migration legislation with the EU acquis. | UN | كما يجري العمل في وضع مشروع قانون للجوء يجعل التشريع المتعلق باللجوء والهجرة متوائماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Once funding has been secured, the recruitment of appropriate project personnel is undertaken. | UN | وحالما يتم تأمين التمويل، يجري العمل على تعيين موظفي المشاريع المناسبين. |
In addition to capturing cometary dust at 6.1 km/s, work is now being done, in collaboration with the University of Heidelberg in Germany, to capture interplanetary and interstellar dust at speeds of up to 25 km/s. | UN | وبالإضافة إلى أسر غبار مذنبات عند سرعة 6.1 ك/ث، يجري العمل الآن، بالتعاون مع جامعة هايدلبرغ في ألمانيا، على أسر غبار ما بين الكواكب وما بين النجوم بسرعات تصل إلى 25 كم/ث. |
While in the central region there is a work going on actualization of technical surveys and mine clearance of the minefields. | UN | وفي هذه الأوقات يجري العمل في المنطقة الوسطى لإجراء مسوح تقنية وإزالة الألغام من حقولها. |