During the biennium, regional programmes have been launched in seven regions and two more are being developed. | UN | جرى خلال فترة السنتين إطلاق برامج إقليمية في 7 مناطق، كما يجري تطوير برنامجين آخرين. |
Both satellites are being produced in the Russian Federation and their special-purpose devices are being developed in Belarus. | UN | ويجري صنعُ كلٍّ منهما في الاتحاد الروسي كما يجري تطوير أجهزتهما المخصَّصة الغرض في بيلاروس. |
In Colombia, too, an outreach programme is being developed by NGOs on the basis of the Guiding Principles. | UN | وفي كولومبيا أيضاً يجري تطوير برنامج للتوعية من قبل المنظمات غير الحكومية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية. |
At present, this system is being developed in agencies at provincial, district and commune levels. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري تطوير النظام في الوكالات على مستوى المحافظات والمقاطعات والكوميونات. |
The Working Group anticipates that the sections will evolve as they are developed, but this version reflects our ideas about the structure and content of the Framework. | UN | ويتوقع الفريق العامل أن يجري تطوير الفروع وهي قيد الصياغة، ولكن هذه الصيغة تعكس أفكارنا بشأن هيكل الإطار ومضمونه. |
The mechanisms to identify persons from e.g. finger-prints is under development. | UN | كما يجري تطوير آليات للتعرف على الأشخاص بوسائل مثل بصمات الأصابع. |
For most of these uses, alternatives are available or are under development. | UN | تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير هذه البدائل |
This initiative is being expanded to other countries, while further materials and tools for international school exchanges and online discussions are being developed. | UN | ويجري توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل بلداناً أخرى، بينما يجري تطوير مزيد من المواد والأدوات اللازمة للمبادلات المدرسية الدولية والمناقشات الإلكترونية. |
Further collaborative activities are being developed with the United Nations Children's Fund (UNICEF), particularly in the field of children's environmental health; | UN | يجري تطوير أنشطة تعاونية إضافية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولا سيما في ميدان الصحة البيئية للأطفال؛ |
Biological methods to eradicate the opium poppy are being developed by the Academy of Sciences. | UN | وفي أكاديمية العلوم يجري تطوير وسائل بيولوجية للقضاء على خشخاش اﻷفيون. |
As noted in paragraph 7, operational programs concerning transport and carbon sequestration are being developed. | UN | ومثلما ذكر في الفقرة ٧، يجري تطوير برامج تشغيلية تتعلق بالنقل وعزل الكربون. |
Moreover, newer types of weapons are being developed and precision is being added to them. | UN | وزيادة على ذلك، يجري تطوير أصناف أحدث من الأسلحة وجعلها أكثر دقة. |
While a knowledge-based world economy is being developed, 41 per cent of Africans over the age of 15 are illiterate. | UN | وفي حين أنه يجري تطوير اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة، فإن 41 في المائة من الأفارقة الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاما أميون. |
In the Lao People's Democratic Republic, a joint project is being developed for funding. | UN | وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويله. |
In the Lao People's Democratic Republic, a joint project is being developed for funding. | UN | وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويلـه. |
To enhance kitchen planning and strengthen accountability in ration operations, the electronic rations management system is being developed with the Office of Information and Communications Technology. | UN | ولتعزيز تخطيط عمليات التغذية وتعزيز المساءلة في عمليات حصص الإعاشة، يجري تطوير النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In the area of agriculture, the southern part of East Timor is being developed with particular emphasis on agro-industries. | UN | وفي مجال الزراعة، يجري تطوير الجزء الجنوبي من تيمور الشرقية مع التأكيد الخاص على الصناعات الزراعية. |
Likewise, knowledge-management mechanisms are developed unevenly across the system. | UN | وعلى نحو مماثل، يجري تطوير آليات إدارة المعرفة بشكل متفاوت على نطاق المنظومة. |
To improve data collection and interaction among institutions, an on-line information service is under development to receive and assist UAMs. | UN | وسعياً لتحسين جمع البيانات والتفاعل بين المؤسسات، يجري تطوير خدمة معلومات على شبكة الانترنت لاستقبال ومساعدة القصر غير المصحوبين. |
For most of these uses, alternatives are available or are under development. | UN | تتوفر بدائل لمعظم هذه الاستخدامات أو يجري تطوير هذه البدائل |
The legal and methodological basis for natural resource management, environmental protection and nuclear safety was being developed. | UN | كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية. |
The participants noted that these strategic frameworks were developed through participatory processes. | UN | ولاحظ المشاركون أنه يجري تطوير هذه الأطر الاستراتيجية عبر عمليات قائمة على المشاركة. |
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. | UN | وأخيراً، يجري تطوير القدرات في هيئات التفتيش الحكومية المسؤولة عن رصد الحالة في مؤسسات التعليم التي تفيد التقارير باستمرار حالات العقوبة البدنية فيها. |
It is also imperative that new systems of communication should be developed with the various bodies of the United Nations system. | UN | ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
While ABAS was the principal augmentation to GPS today, several other augmentations to GPS were under development. | UN | وفي حين أن نظام التعزيز من الطائرات هو الآن نظام التعزيز الرئيسي للنظام العالمي لتحديد المواقع فإنه يجري تطوير عدة نظم أخرى لتعزيز الأخير. |