"يجوز للمدعي العام" - Translation from Arabic to English

    • the Prosecutor may
        
    • the Prosecutor and the
        
    • procurators can
        
    • a prosecutor may
        
    • the public prosecutor
        
    • the Director of Public Prosecutions may
        
    During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. UN يجوز للمدعي العام خلال المشاورات أن يشير على الدائرة التمهيدية بأن التدابير المعتزم اتخاذها قد تعرقل سلامة سير التحقيق.
    In summary proceedings the Prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    34. When a case is referred to a State, the Prosecutor may send observers to monitor the proceedings. UN 34 - وعند إحالة قضية إلى دولة ما، يجوز للمدعي العام إيفاد مراقبين لرصد سير الإجراءات.
    the Prosecutor may conduct investigations on the territory of a State only: UN ولا يجوز للمدعي العام أن يجري تحقيقات في إقليم دولة ما إلا:
    the Prosecutor and the Defence may agree that a fact, the contents of a document or the expected testimony of a witness is not contested and, accordingly, may be considered as evidence by a Chamber, unless it decides otherwise. UN يجوز للمدعي العام والدفاع أن يتفقا على عدم الطعن في واقعة ما أو مضمون مستند ما أو الشهادة المتوقعة من أحد الشهود، وبالتالي يجوز للدائرة الابتدائية اعتبارها دليلا، ما لم تقرر خلاف ذلك.
    After the confirmation of the indictment, the Prosecutor may amend the indictment only with the permission of the Pre-Trial Chamber, and after notice to the accused. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، لا يجوز للمدعي العام أن يعدله إلا بإذن من الدائرة التمهيدية، وبعد إبلاغ المتهم.
    After commencement of the trial, the Prosecutor may withdraw the charges only with the permission of the Trial Chamber. UN وبعد بدء المحاكمة لا يجوز للمدعي العام سحب التهم إلا بإذن من الدائرة التمهيدية.
    the Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence. UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدامها إلا لغرض استقاء أدلة إثبات جديدة.
    After commencement of the trial, the Prosecutor may, with the permission of the Trial Chamber, withdraw the charges. UN وبعد بدء المحاكمة، يجوز للمدعي العام سحب التهم بإذن من الدائرة الابتدائية.
    the Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence; UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدام هذه المستندات أو المعلومات إلا لغرض استقاء أدلة جديدة؛
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    the Prosecutor may request additional information from that State. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    In summary proceedings the Prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    the Prosecutor may choose investigators who shall assist him in his duties and shall be placed under his sole authority. UN يجوز للمدعي العام اختيار محققين لمعاونيه في أداء واجباته، ويخضعون لسلطته دون غيره.
    In that event, the Prosecutor may question the State proceeding with the prosecution as to the status of the investigation and the action that will be taken on it. UN وبهذه الفرضية، يجوز للمدعي العام أن يستجوب الدولة القائمة بالملاحقات عن حالة تقدم التحقيق وما تقرر بشأنه.
    9. the Prosecutor and the person may lodge written submissions with the Pre-Trial Chamber, on points of fact and on law, including grounds for excluding criminal responsibility set forth in article 31, paragraph 1, no later than three days before the date of the hearing. UN 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة أقصاها ثلاثة أيام.
    On an exceptional basis, a prosecutor may authorize the presence of additional persons. UN وفي حالات استثنائية، يجوز للمدعي العام أن يأذن بحضور أشخاص آخرين.
    In certain cases, the public prosecutor could refrain from pressing a case if a judge decided that that would be the best means of protecting family property or the best interests of the children. UN وفي قضايا معينة، يجوز للمدعي العام أن يمتنع عن تقديم القضية إذا قرر القاضي أن ذلك هو أفضل وسيلة لحماية ممتلكات الأسرة أو لما فيه مصلحة الأطفال العليا.
    the Director of Public Prosecutions may apply to the Court for a restraining order against any realizable property held by the defendant or specified realizable property held by a person other than the defendant. UN يجوز للمدعي العام أن يقدم إلى المحكمة العليا طلبا بإصدار أمر تقييدي بشأن أي ممتلكات قابلة للتصفية يملكها المتهم أو ممتلكات محددة قابلة للتصفية يملكها شخص آخر غير المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more