95-14270 (E) 110595 /... the Council urges the parties to expedite this process. | UN | وإذ يرحب المجلس بالافراج عن المجموعة اﻷولى من اﻷسرى، فإنه يحث الطرفين على التعجيل بهذه العملية. |
2. urges the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues between them; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
2. urges the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues between them; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
Welcoming the mediation efforts of the Government of South Sudan to bring an end to the 22-year conflict between the LRA and the Government of Uganda, and urging the parties to reach a resolution, | UN | وإذ يرحب بجهود الوساطة التي تبذلها حكومة جنوب السودان لإنهاء النزاع الذي دام 22 سنة بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، وإذ يحث الطرفين على التوصل إلى حل، |
9. urges the two parties to put an immediate and definitive end to the renewed laying of mines and to reported unauthorized movement of troops; | UN | ٩ - يحث الطرفين على القيام فورا بوضع نهاية حاسمة لعملية زرع اﻷلغام مجددا، وما ذكر من تحركات غير مأذون بها للقوات؛ |
The European Union urges both parties to extend the ceasefire geographically and beyond the above-mentioned time period. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يحث الطرفين على توسيع النطاق الجغرافي لوقف اطلاق النار وتمديده إلى ما بعد التاريخ المذكور أعلاه. |
He therefore urged the parties to commence formal negotiations without further delay. | UN | ومن ثم فإنه يحث الطرفين على بدء مفاوضات رسمية دون أي مزيد من الإبطاء. |
2. urges the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues between them; | UN | ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
" 2. urges the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues between them; | UN | " ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة الى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
" 2. urges the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues between them; | UN | " ٢ - يحث الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية اﻷمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما؛ |
" 3. urges the parties to resume the negotiations as soon as possible and to demonstrate stronger willingness to achieve progress towards a comprehensive political settlement; | UN | " ٣ - يحث الطرفين على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن وإبداء استعداد أقوى ﻹحراز تقدم صوب التوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛ |
" 7. urges the parties to take all necessary steps to ensure the security of UNOMIG personnel and its freedom of movement throughout the territory of the Republic of Georgia; | UN | " ٧ - يحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وحرية تنقلها في جميع أنحاء إقليم جمهورية جورجيا؛ |
6. urges the parties to take concrete steps towards a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in good faith and without delay; | UN | ٦ - يحث الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة للوصول إلى تسوية تفاوضية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بحسن نية ودون أي تأخير؛ |
3. urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
6. urges the parties to take concrete steps towards a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in good faith and without delay; | UN | ٦ - يحث الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة للوصول إلى تسوية تفاوضية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بحسن نية ودون أي تأخير؛ |
3. urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; | UN | ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛ |
Welcoming the mediation efforts of the Government of South Sudan to bring an end to the 22-year conflict between the LRA and the Government of Uganda, and urging the parties to reach a resolution, | UN | وإذ يرحب بجهود الوساطة التي تبذلها حكومة جنوب السودان لإنهاء النزاع الذي دام 22 سنة بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، وإذ يحث الطرفين على التوصل إلى حل، |
Noting the work done by the UNMEE Mine Action Coordination Centre in demining and education on risk related to mines, and urging the parties to pursue efforts on mine clearance, | UN | وإذ ينوه بالعمل الذي يقوم به مركز البعثة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام والتوعية بالمخاطر المتعلقة بالألغام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل إزالة الألغام، |
Expressing its satisfaction at the extent to which the parties cooperated with the Personal Envoy of the Secretary-General and urging the parties to continue this cooperation by fully implementing the said agreements and the Settlement Plan, | UN | وإذ يُبدي ارتياحه إزاء مدى تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة هذا التعاون بتنفيذ الاتفاقات المذكورة وخطة التسوية تنفيذا كاملا، |
9. urges the two parties to put an immediate and definitive end to the renewed laying of mines and to reported unauthorized movement of troops; | UN | ٩ - يحث الطرفين على القيام فورا بوضع نهاية حاسمة لعملية زرع اﻷلغام مجددا، وما ذكر من تحركات غير مأذون بها للقوات؛ |
“9. urges the two parties to put an immediate and definitive end to the renewed laying of mines and to reported unauthorized movement of troops; | UN | " ٩ - يحث الطرفين على القيام فورا بوضع نهاية حاسمة لعملية زرع اﻷلغام مجددا، وما ذكر من تحركات غير مأذون بها للقوات؛ |
It urges both parties to respect the agreed timetables. | UN | كما يحث الطرفين علـــــى احترام الجدول الزمني المتفق عليه. |
My Personal Envoy, with the support of the international community, has repeatedly urged the parties to recognize that the passage of time can only worsen the situation. | UN | ولم يفتأ مبعوثي الشخصي يحث الطرفين بدعم من المجتمع الدولي على الإقرار بأن مرور الوقت ليس من شأنه إلا أن يزيد الوضع سوءا. |
This new unilateral act constitutes, in particular, a new and overt violation of resolution 31/49 of the General Assembly of the United Nations which calls upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the resolutions adopted by the said General Assembly. | UN | ويشكل هذا العمل الانفرادي، بوجه خاص، انتهاكا جديدا سافرا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49 الذي يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بالعملية الموصى بها في قراري الجمعية العامة ذاتها. |
“Welcoming the signing of the agreement between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia of 8 April 1996 (S/1996/291, annex), and urging both parties to implement it in full, including the demarcation of their mutual border, | UN | " وإذ يرحب بتوقيع الاتفاق بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيــة السابقــة وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/291، المرفق(، وإذ يحث الطرفين على تنفيذه تنفيذا تاما، بما في ذلك ترسيم حدودهما المشتركة، |