"يحدوها الأمل" - Translation from Arabic to English

    • hopes
        
    • hopeful
        
    • hoped that
        
    • hope of
        
    • prompted by the hope
        
    Pakistan hopes that consensus will soon develop in the Security Council and the Assembly on a qualified candidate from Asia. UN وإن باكستان يحدوها الأمل أن يتبلور قريبا توافق آراء في مجلس الأمن والجمعية حول مرشح مؤهل من آسيا.
    China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. UN ليسوتو يحدوها الأمل أن يفلح مؤتمر كوبنهاغن في التوصل إلى اتفاق عالمي جديد يسفر عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Honduras remains hopeful that agreements will be reached that will make it possible to establish the human rights council. UN وأخيرا، فإن هندوراس لا تزال يحدوها الأمل في إبرام اتفاقات تسمح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Given the economic situation and consequent financial constraints, the United States hoped that the Secretariat would be able to absorb the modest cost of the report. UN وبالنظر إلى الحالة الاقتصادية وما يترتب عليها من قيود مالية، فالولايات المتحدة يحدوها الأمل في أن تتمكن الأمانة العامة من استيعاب تكلفة التقرير المتواضعة.
    In the hope of making Côte d'Ivoire an emerging country by 2020, his Government sought to ensure sustainable food security nationally, as well as contribute actively to global and subregional food security. UN وتسعى حكومته إلى ضمان الأمن الغذائي المستدام وطنياً، فضلاً عن المساهمة بنشاط في الأمن الغذائي العالمي والإقليمي الفرعي، يحدوها الأمل بجعل كوت ديفوار بلداً صاعداً بحلول عام 2020
    Solomon Islands hopes to further strengthen its relations with rice-growing countries. UN وجزر سليمان يحدوها الأمل في زيادة تعزيز علاقاتها مع البلدان المنتجة للأرز.
    Latvia hopes that the peace negotiations between the Government of Israel and the Palestinian Authority will produce results. UN ولاتفيا يحدوها الأمل بأن تتمخض مفاوضات السلام بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية عن نتائج.
    Albania hopes that the negotiations, which will continue tomorrow in New York and until the end of the 120-day period, are going to produce a solution. UN ألبانيا يحدوها الأمل أن المفاوضات، التي ستستأنف غدا في نيويورك وتستمر إلى نهاية فترة الـ 120 يوما، ستتمخض عن حل.
    Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS. UN وملاوي يحدوها الأمل أن يحلم المجتمع الدولي بأمة محررة من الإيدز وبعالم خال من الإيدز.
    A majority of these young women came from the rural areas, leaving their villages with hopes in their hearts to look for a greener pasture in the city. UN فأغلب هؤلاء الشابات أتين من مناطق ريفية تاركات قراهن وقلوبهن يحدوها الأمل في العثور على مراع أكثر خضرة في المدينة.
    Japan sincerely hopes that the international community will make every effort to ensure the success of the review conference, as mentioned in this year's draft resolution. UN واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة.
    That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. UN ولهذا السبب فإن إستونيا يحدوها الأمل أن نستطيع تحقيق تقدم كبير في كل مجموعات الإصلاح.
    Japan hopes that the remaining States listed in annex 2 will soon follow suit and proceed to the early ratification of the Treaty. UN واليابان يحدوها الأمل أن تحذو بقية الدول المدرجة في المرفق 2 حذوهما قريبا وتشرع في التصديق على المعاهدة مبكرا.
    The Foundation hopes that these points will be taken into consideration for the post-2015 period. UN إن المؤسسة يحدوها الأمل في أن توضع هذه النقاط في الاعتبار في فترة ما بعد عام 2015.
    It further notes the delegation's statement that the State party hopes to become a party to the Optional Protocol to the Convention by 2015. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بما ذكره الوفد عن الدولة الطرف التي يحدوها الأمل في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية بحلول عام 2015.
    Indigenous peoples remain hopeful that consensus will be reached in this the final year of the Decade. UN ولا تزال الشعوب الأصلية يحدوها الأمل في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء في هذه السنة الأخيرة من العقد.
    It is this perspective and this understanding that make our organization both hopeful and concerned. UN وهذا المنظور وهذا الفهم هما ما يجعلان منظمتنا يحدوها الأمل ويساورها القلق على حد سواء.
    Canada is hopeful that regulations concerning cobalt-rich ferromanganese crusts, to which the Authority will be turning its attention next, will receive swifter passage. UN وكندا يحدوها الأمل أن يتسنى، على وجه السرعة، اعتماد الترتيبات المتعلقة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت، التي ستعيرها السلطة اهتمامها في المرحلة التالية.
    The Government of Saint Lucia hoped that the wider United Nations system would make a concerted effort to ensure that sacred right, and proclaim a second Decade for that purpose. UN وحكومة سانت لوسيا يحدوها الأمل في أن تبذل منظومة الأمم المتحدة الأوسع جهودا متضافرة لكفالة هذا الحق المقدس، وأن تعلن عقدا ثانيا لهذا الغرض.
    It is the hope of the NAM that any forthcoming proposals aimed at upgrading the revitalization of the work of the Assembly will be made in a spirit which excludes any such challenges. UN وحركة عدم الانحياز يحدوها الأمل في أن تقدم أي اقتراحات مقبلة تهدف إلى زيادة تنشيط أعمال الجمعية بروح تستبعد أي تحديات من هذا النوع.
    In the light of the foregoing, my Government is prompted by the hope that the Security Council will retain the item relating to the question of the three islands belonging to the United Arab Emirates in the list of matters of which it is seized. UN إزاء ما تقدم، فإن حكومتي يحدوها اﻷمل في أن يبقي مجلس اﻷمن على البند المتعلق بمسألة الجزر اﻹماراتيــة الثــلاث: طنــب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى على قائمة المسائل المعروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more