After discussion, the aforementioned suggestion did not receive support. | UN | وبعد المناقشة، لم يحظ الاقتراح المذكور بتأييد. |
That suggestion did not receive support as it was considered overregulating the matter. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد، لأنه اعتُبر إفراطا في تنظيم هذه المسألة. |
Some participants suggested that little attention had been given to local contexts in which the Goals would have to be achieved. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن اختلاف السياقات المحلية التي يتعين تحقيق الأهداف فيها لم يحظ إلا بالقليل من الاهتمام. |
This new resolution, adopted some six months ago, again did not enjoy the support of the administering Power. | UN | وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة. |
Unless it met with broad approval, it was best omitted. | UN | وربما يكون من الأفضل حذفه ما لم يحظ بموافقة واسعة النطاق. |
However, that concern did not find support, because the term coordination in itself implied different proceedings. | UN | غير أن هذا الشاغل لم يحظ بتأييد لأن مصطلح التنسيق في حد ذاته يوحي بإجراءات مختلفة. |
The following text, which did not gain consensus in the Commission, was suggested for further deliberations at a later stage: | UN | واقتُرح النص التالي الذي لم يحظ بتوافق الآراء في اللجنة لإجراء مداولات أخرى بشأنه في مرحلة لاحقة: |
That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. | UN | ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات. |
However, this proposal did not receive sufficient support. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. |
Although a suggestion was made to include a reference to communication in the text of the explanation of procedural coordination, it did not receive sufficient support. | UN | ورغم أنه اقتُرح إدراج إشارة إلى الاتصالات في نص شرح تنسيق الإجراءات، لم يحظ الاقتراح بتأييد كاف. |
The Special Representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة. |
The notion of children as subjects of rights had still not been widely accepted in the study countries. | UN | كما بينت الدراسة أن مفهوم الأطفال كأصحاب حقوق لم يحظ بعد بقبول واسع في البلدان المشمولة. |
41. Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. | UN | 41 - ينطوي التثقيف في مجال حقوق الإنسان على إمكانية تحسين حالة الطفلة، لكن هذا لم يحظ باهتمام كاف في الكثير من البلدان. |
He was prepared to withdraw his proposal if it did not enjoy general support. | UN | وأبدى استعداده لسحب اقتراحه إن لم يحظ بقبول عام. |
Unfortunately, that suggestion had not met with consensus among delegations. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح لﻷسف بإجماع الوفود. |
It is our understanding that the concept still does not find favour among the membership of the United Nations. | UN | ونحن نفهم أن هذا المفهوم لم يحظ بعد بالقبول بين أعضاء الأمم المتحدة. |
Notwithstanding the efforts made over the previous four years, the text under consideration and the proposed amendments thereto had failed to gain the consensus required under the rules of procedure for negotiations to continue. | UN | ورغم الجهود المبذولة على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يحظ النص موضع النظر والتعديلات المقترحة عليه بتوافق الآراء اللازم بموجب النظام الداخلي لاستمرار المفاوضات. |
Any formula, any proposal floated in the last weeks, has failed to command consensus within the groups. | UN | فكل ما طرح من أفكار واقتراحات في اﻷسابيع الماضية لم يحظ باتفاق الرأي داخل اﻷفرقة. |
Indeed, for many years now, neither of these resolutions has enjoyed the strong support of the international community. | UN | وفي الواقع، للعديد من الأعوام الآن، لم يحظ أي من هذين القرارين بالتأييد القوي للمجتمع الدولي. |
That suggestion did not attract sufficient support as it would appear as recommending an approach that would be contrary to the options offered in recommendation 38. | UN | ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد كاف لأنه يوصي فيما يبدو باتباع نهج مخالف للخيارات المتاحة في التوصية 38. |
However, such education has not received the attention proportional to its importance for the achievement of the EFA objectives. | UN | غير أن هذا التعليم لم يحظ باهتمام يتناسب وأهميته في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع. |
The proposal for a new second paragraph had not garnered substantial support; the preponderance of views favoured retaining the list of categories in the form of an annex. | UN | ولم يحظ إدراج فقرة ثانية جديدة بقدر يُعتد به من التأييد؛ فقد حبذ معظم الآراء الإبقاء على قائمة الفئات في صورة مرفق. |
Many of these have been interesting but, regrettably, none has commanded a consensus. | UN | وكان العديد منها جديراً بالاهتمام ولكن لم يحظ أي منها بتوافق الآراء للأسف. |
Yet despite that, the concept has not only garnered increased attention, but also gained significant momentum all over the world. | UN | غير أن المفهوم، على الرغم من ذلك، لم يحظ باهتمام متزايد فحسب، لكنه أيضا اكتسب زخما كبيرا في جميع أنحاء العالم. |