"يحكم عليه" - Translation from Arabic to English

    • be sentenced
        
    • convicted
        
    • judged by
        
    • is liable
        
    • is sentenced
        
    • condemned to
        
    Any person who facilitates, promotes or encourages any of the activities mentioned above shall be sentenced to ordinary imprisonment for three to six years. UN وأي شخص ييسر أيا من الأنشطة المذكورة أعلاه أو يشجعها أو يساعد عليها يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث و ست سنوات.
    According to this Law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to 3 to 5 years in prison. UN وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    He could be sentenced to 10 years in prison if found guilty. UN وقد يحكم عليه بالسجن عشر سنوات إذا ثبتت عليه التهمة.
    (ii) Any police officer who is convicted of severe violence should likewise be dismissed; UN `2` أي رجل شرطة يحكم عليه بتهمة العنف القاسي يجب أيضا فصله؛
    (4) That the person concerned is of good conduct and reputation and has not been convicted of a felony or dishonourable misdemeanour; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. UN إن الموقف الأخلاقي لأي مجتمع، يحكم عليه من الطريقة التي يعامل بها الأمم الأخرى وحضارات الشعوب الأخرى.
    The Ordinance also provides that any person who unlawfully abducts an unmarried girl under the age of 18 years with the intention that she shall have unlawful sexual intercourse with men or with a particular man is liable to seven years' imprisonment. UN وينص القانون أيضا على أن أي شخص يختطف فتاة غير متزوجة يقل عمرها عن ١٨ سنة بشكل غير قانوني بهدف ممارسة الجنس بشكل غير قانوني مع رجال أو مع شخص معين، يحكم عليه بالسجن مدة سبع سنوات.
    If the defendant is sentenced to a penalty that is higher than a fixed term of imprisonment, the same such penalty shall be applied to the witness who gave false testimony against him or her. " UN وإذا حكم على المتهم بعقوبة أشد من السجن المؤقت، فإن شاهد الزور الذي شهد ضده يحكم عليه بنفس العقوبة.
    How does a father choose which son gets a life and which is condemned to darkness? Open Subtitles كيف يختار الأب الأب الذي يحصل على الحياة و الذي يحكم عليه الظلام؟
    If a man is found guilty of murder, he must be sentenced to death. Open Subtitles إن تقرر أن المتهم مذنب بالقتل فلا بد أن يحكم عليه بالإعدام
    You know you can be sentenced to death for this. Open Subtitles انت تعرفين هذا يمكن ان يحكم عليه بالإعدام بسبب القتل
    Both of you have commited serious crime, should be sentenced to death... Open Subtitles قد ارتكبت كلا منكم جريمة خطيرة، يجب أن يحكم عليه بالإعدام...
    The author maintains that the above constituted a violation of the domestic criminal procedure which requires the accused who might be sentenced to the death penalty to be present during the trial. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ما ورد أعلاه يشكل انتهاكاً للإجراءات الجنائية المحلية التي تقتضي أن يحضر المتهم الذي قد يحكم عليه بعقوبة الإعدام جلسات محاكمته.
    (c) exploits vulnerability of another person, shall be sentenced to imprisonment for eight to fifteen years or to confiscation of property. UN (ج) يستغل ضعف شخص آخر، يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وخمس عشرة سنة أو بمصادرة ممتلكاته.
    A person found guilty of aggravated child pornography shall be sentenced to imprisonment for a minimum of six months and a maximum of four years. UN والشخص الذي يتبين أنه مذنب بجريمة استغلال الأطفال في المواد الإباحية في ظل ظروف مشددة يحكم عليه بالسجن لمدة أدناها ستة أشهر وأقصاها أربع سنوات.
    In response to the question concerning whether virginity testing was punishable by law, she said that article 235 of the Penal Code clearly stated that anyone performing or facilitating virginity tests without a woman's consent would be sentenced to imprisonment for three months to one year. UN وردا على السؤال المتصل بما إذا كان فحص البتولة يعاقب عليه القانون، قالت إن المادة 235 من قانون العقوبات تذكر بوضوح أن أي شخص يقوم أو يسهّل إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة سوف يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    However, he has so far not been tried, convicted or sentenced. UN الا أنه لم يحاكم حتى اﻵن أو تقرر إدانته أو يحكم عليه.
    Bearing in mind that Mr. Cox has not been tried, let alone convicted or sentenced to death, the hypothetical violations alleged appear quite remote for the purpose of considering this communication admissible. UN ومع مراعاة أن السيد كوكس لم يحاكم، ناهيك عن أنه لم يدن أو لم يحكم عليه باﻹعدام، فإن الانتهاكات الافتراضية المدعاة تبدو منبتّة الصلة تماما باعتبار البلاغ مقبولا.
    Bearing in mind that Mr. Cox has not been tried, let alone convicted or sentenced to death, the hypothetical violations alleged appear quite remote for the purpose of considering this communication admissible. UN ومع مراعاة أن السيد كوكس لم يحاكم، ناهيك بأن يدان أو يحكم عليه باﻹعدام، فإن الانتهاكات الافتراضية المدعاة تبدو منبتّة الصلة تماما باعتبار البلاغ جائز القبول.
    Our very President would be convicted, according to the law. Open Subtitles رئيسنا قد يحكم عليه وفقاً للقانون.
    At the same time, the readiness of every State of the Middle East to embark on a path of reform and peace must be judged by its actions, not by its words. UN وفي نفس الوقت، فإن استعداد كل دولة في الشرق الأوسط للمضي قدما على مسار الإصلاح والسلام يجب أن يحكم عليه بأعمالها وليس بأقوالها.
    Article 37 of the Juveniles Act stipulates that a juvenile under 15 years of age who commits an offence punishable by the death penalty is liable to a penalty of not less than 10 years' imprisonment. In the case of other offences committed while he is in full possession of his mental faculties, he is liable to not more than one third of the maximum penalty prescribed for the offence. UN أما إذا ارتكب الحدث جريمة وسنه يزيد على أربع عشرة سنة، ولم يتجاوز خمس عشرة سنة، وكانت العقوبة على الجريمة اﻹعدام، فقد نصت المادة ٧٣ من قانون اﻷحداث على أن يحكم عليه بعقوبة السجن مدة لا تقل عن عشر سنوات، وفي سائر الجرائم اﻷخرى يحكم عليه بعقوبة لا تزيد عن ثلث الحد اﻷقصى للعقوبة المقررة للجريمة قانوناً إذا كان متمتعاً بكامل قواه العقلية.
    If the defendant is sentenced to more than five years' imprisonment, the same penalty shall be imposed upon the witness who gave false testimony against him. " UN وإذا حكم على المتهم بعقوبة أشد من الحبس لمدة خمس سنوات، فإن شاهد الزور الذي شهد ضده يحكم عليه بنفس العقوبة.
    We would not have that angel condemned to purgatory. Open Subtitles لن أسمح لملاك أن يحكم عليه بالعذاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more