"يحمله" - Translation from Arabic to English

    • carrying
        
    • holds
        
    • holding
        
    • carry
        
    • hold
        
    • carried
        
    • carries
        
    • Dust
        
    • does
        
    • induces
        
    • that he bore
        
    • reason
        
    There were women's clothes in the dry cleaning he was carrying. Open Subtitles كانت هناك ملابس نسائية بكيس التنظيف الجاف الذي كان يحمله
    Somehow he infected himself with the virus he was carrying. Open Subtitles لقد أصابَ نفسه بطريقة ما بالفيروس الذي كان يحمله
    What your mama tells you, what these streets teach you, and what the future holds, which nobody knows. Open Subtitles ما تعلمك اياه امك وما يعلمك اياه الشارع وما يحمله لك المستقبل ، والذي لايعرفه احد
    I don't recognize that rug he's holding, though. When was the last time you saw your husband? Open Subtitles لم أتعرف على ذاك الشيء الذي يحمله متى كانت آخر مرة رأيت فيها زوجك ؟
    Your man here promised us all the gold and iron my men could carry. Open Subtitles رجالك هنا وعدتنا بكل الذهب والحديد الذي يمكن أن يحمله رجالي
    Sweetheart, it's not healthy to hold it in. Let it out. Open Subtitles حبيبتي ، ليس صحيا أن يحمله هكذا ، وسعي ثوبه
    The suicide vest he carried is believed to have been remotely detonated. UN ويُعتقد أن الحزام الانتحاري الذي كان يحمله قد فُجِّر عن بُعد.
    Every soldier needs a way to let go of the weight he carries. Open Subtitles كل جندي يحتاج لوسيلة للتخلص من الوزن الذي يحمله
    What we do have is $73.65. That's what the victim was carrying. Open Subtitles 37دولار و 56 سنت هذا مجموع المبلغ الذي كان يحمله الضحية
    Tribune Gallio was carrying it at his trial today. Open Subtitles منبر الخطابة جاليو كان يحمله فى محاكمته اليوم.
    You notice anything weird about the virus Kyle's carrying? Open Subtitles هل شاهدت شيئا مريبا بالفايروس الذي يحمله كايل
    The demon that holds it. She holds mine, too. Open Subtitles الكائن الشيطاني الذي يحمله هي تحمل عقدي أيضاً
    The canary he holds am am in three parts... Open Subtitles أنا الكناري الذي يحمله أنا في ثلاثة أشكال
    Support for orphan children must be critically examined to ascertain and uncover what their future holds. UN ولا بد من النظر بطريقة حاسمة في دعم الأطفال اليتامى للتأكد مما يحمله المستقبل لهم والكشف عنه.
    He just looked like he was barely holding it together. Open Subtitles هو فقط إوكيد يك هو كان يحمله بالكاد سوية.
    The longer one has been holding him, the emptier one's arms. Open Subtitles من يحمله لوقت طويل هو من ليس لديه شيء ليعمله
    "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." Open Subtitles الماء الذي يحمله الورد، و يعود بعدها سالمًا إلى خالقه
    I know something of what children carry through from their childhoods, how they need a-a good mother, a present mother. Open Subtitles أعرف شيئاً مما يحمله الأطفال من طفولتهم، كيف إنّهم في حاجة إلى أم صالحة أم متواجدة.
    Sure, you can take turns as long as the one deferring doesn't hold it against you later. Open Subtitles بالتأكيد، نستطيع ان ننقاد طالما ان الشخص المنقاد لا يحمله ضدك لاحقا
    If they knew what the future might hold, they'd look at me differently. Open Subtitles إذا كانوا يعرفون ما يمكن أن يحمله المستقبل ينظرون لي بطريقة مختلفة فإنهم يخافوا
    The terms and the amount of the insurance carried by the operators of nuclear ships are determined by the licensing State. UN ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص.
    It was enchanted with light magic to ensure that whoever carries it into battle will be hailed a hero. Open Subtitles وقد سُحر بسحر أبيض ليضمن أنّ مَنْ يحمله في المعركة سيُهتف له ببطل
    He was the first to understand that seasonal changes on Mars were due to windblown Dust. Open Subtitles كان الأول ليفهم أن التغيرات الموسميه علي المريخ كانت بسبب الغبار الذي يحمله الهواء
    'Cause if you ain't got no hope, no one does. Open Subtitles لأنّك إذا لم تحمل أملاً .. فلن يحمله أيّ شخصٍ آخر
    Every person who is one of the persons referred to in article 492 and who commits an indecent act against a minor between 15 and 18 years of age or who induces the minor to commit such an act shall be liable to a term of imprisonment of up to 15 years at hard labour. UN كل شخص من الأشخاص الموصوفين في المادة 492 يرتكب بقاصر بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة من عمره فعلاً منافياً للحشمة أو يحمله على ارتكابه يعاقب بالأشغال الشاقة مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة.
    All video materials were removed from the case file because they contained the retraction of her son's confession and showed that he bore visible marks of torture. UN وقد اختفت جميع الفيديوهات من ملف القضية لأنها تحتوى تراجع ابن صاحبة البلاغ عن اعترافاته وتبين ما يحمله من آثار التعذيب.
    Any doctor who has reason to believe that torture or ill-treatment has taken place must inform the competent authorities. UN ويتعين على كل طبيب لديه سبب يحمله على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو سوء معاملة أن يبلغ السلطات المختصة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more