"يحيله" - Translation from Arabic to English

    • transmit it
        
    • refer it
        
    • thereafter
        
    • transmitting it
        
    • transmitted by
        
    • transferring it
        
    • transmittal by
        
    • is forwarded by
        
    • referred by
        
    • referred to it by
        
    • turn him
        
    He requested the Supreme Court to give him a response in order to transmit it to the Committee. UN وقد طلب إلى المحكمة العليا موافاته برد كي يحيله إلى اللجنة.
    Once the certificate is available, the contractor should transmit it to the Secretary-General without delay. UN وحال توافر التصديق، ينبغي للمتعاقد أن يحيله إلى الأمين العام دون إبطاء.
    The Board took note of the pre-Conference text drawn up by the Committee and decided to transmit it to the Conference. UN وأحاط المجلس علماً بالنص السابق للمؤتمر الذي وضعته اللجنة وقرر أن يحيله الى المؤتمر.
    If he considers that a law is incompatible with the Constitution, he can refer it to the Constitutional Council for review. UN وإذا اعتبر أن قانوناً ما مخالف للدستور، يجوز لـه أن يحيله إلى المجلس الدستوري للنظر فيه.
    thereafter, the Comptroller of Industrial Property is to refer the application to an examiner to determine whether the application complies with the Act. UN وبعد اكتمال الملف يحيله مراقب الملكية الصناعية إلى فاحص يحدد ما إذا كان طلب البراءة متسقا مع القانون.
    The Board endorsed the statement in November 2014 and is transmitting it to the Commission on the Status of Women at its fifty-ninth session. UN واعتمد المجلس البيان في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وهو يحيله إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The Executive Board may wish to welcome this report and transmit it to the Economic and Social Council with recommendations and guidance, as appropriate. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يرحب بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتوصيات والتوجيهات، حسب الاقتضاء.
    The Executive Board may wish to take note of the report and transmit it, together with the comments made by the delegations at the present session, to the Economic and Social Council at its Substantive Session of 2012. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود.
    The Executive Board may wish to take note of the report and transmit it, with any comments provided by delegations, to the Economic and Social Council. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بأية تعليقات تبديها الوفود.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations at the present session. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرفقا بتعليقات وتوجيهات الوفود المشاركة في هذه الدورة.
    The depositary should signal to the author State the aspects of the reservation that appeared manifestly impermissible; if the State refused to withdraw the reservation, the depositary would receive it and transmit it to all signatory and contracting States, providing them with all relevant information so that they could decide whether or not to object to it. UN وذكر أن الوديع لا بد أن ينبه الدولة مقدِّمة التحفظ إلى جوانب التحفظ التي تبدو بوضوح غير مقبولة. فإذا ما رفضت الدولة سحب التحفظ يتسلمه الوديع ثم يحيله إلى جميع الدول الموقِّعة والمتعاقدة مع تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة بحيث يتسنى لها البّت فيما إذا كانت ستعترض أو لا تعترض عليه.
    Despite the shortcomings of the CTBT text, Pakistan is prepared to accept it as the basis for consensus and to have the Conference on Disarmament transmit it to the General Assembly for adoption. UN ورغم جوانب قصور نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. فإن باكستان مستعدة لقبوله كأساس لتوافق اﻵراء ولجعـــــل مؤتمر نزع السلاح يحيله إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    The Registrar shall prepare a record of the examination of the accused and shall transmit it as soon as possible to the Trial Chamber]; UN ويحرر المسجل محضرا يحيله في أقرب وقت ممكن إلى الدائرة الابتدائية[؛
    The Executive Board may wish to take note of the report and transmit it, together with the comments made by the delegations at the present session, to the Economic and Social Council at its Substantive Session of 2011. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية.
    The Executive Board may wish to take note of this report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود.
    On the proposal of the President of the Council, the Council decided to take note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States (A/59/99-E/2004/83) and decided to refer it to the fifty-ninth session of the General Assembly. UN بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83) وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and, thereafter, to all States parties for acceptance. UN ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    2. Requests the Secretary-General to disseminate broadly the text of the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, transmitting it to Governments and other interested bodies, such as national and international financial institutions and chambers of commerce; UN 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة على نطاق واسع، وأن يحيله إلى الحكومات والهيئات الأخرى المهتمة، مثل المؤسسات المالية وغرف التجارة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    We request that our statement be included in full in the record of this meeting and in any report transmitted by the Conference on Disarmament to the General Assembly. UN ونطلب أن يسجل بياننا هذا كاملاً في محضر هذا الاجتماع، وفي أي تقرير يحيله مؤتمر نزع السلاح الى الجمعية العامة.
    1. When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: UN 1 - في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر:
    Only after its transmittal by the Secretary-General could the report be examined by the ILO. UN فمكتب العمل الدولي لا يمكن أن يدرس التقرير إلا بعد أن يحيله اﻷمين العام اليه.
    The relative application for the issuing of the residence permit is either submitted by the interested third country national in person, or is forwarded by the competent Public Prosecutor to the Aliens and Immigration Department of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization. UN ويقدم طلب إصدار تصريح الإقامة إما من قبل مواطن البلد الثالث شخصيا، أو يحيله المدعي العام المختص إلى إدارة الهجرة لدى وزارة الداخلية والإدارة العامة وتحقيق اللامركزية.
    If a dispute remains unresolved after conciliation efforts, it can be referred by any of the parties to the Labour Court for adjudication. UN وإذا ظل النزاع قائما بعد جهود المصالحة، يمكن أن يحيله أي طرف إلى محكمة العمل لإصدار حكم قضائي بشأنه.
    Only the Covenant of the League of Nations, in its Article 14, stipulated that " [t]he Court may also give an advisory opinion upon any dispute or question referred to it by the Council or by the Assembly " . UN وكان عهد عصبة الأمم وحده هو الذي نص، في مادته 14، على أنه ' ' يجوز للمحكمة أيضا أن تصدر فتوى في أي نزاع أو مسألة يحيله إليها المجلس أو الجمعية``.
    In other words, he wants to turn him into a lab rat. Open Subtitles بمعنى آخر هو يريد أن يحيله إلى فأر اختبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more