"يخاطب" - Translation from Arabic to English

    • address the
        
    • addresses
        
    • talking to
        
    • has addressed
        
    • addressing
        
    • talks to
        
    • had addressed
        
    • speak to
        
    • speaking to his
        
    By contrast, one speaker held the view that the chairman should not address the Security Council without the agreement of the committee. UN وعلى النقيض من ذلك، أعرب متكلم آخر عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للرئيس أن يخاطب المجلس دون موافقة اللجنة.
    I am not the first President of the European Council to address the General Assembly to share the experiences and vision of Europe. UN أنا لست الرئيس اﻷول للمجلس الأوروبي الذي يخاطب الجمعية العامة بغية تبادل الخبرات والرؤية التي تمتلكها أوروبا.
    The representative of Kuwait had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وأضاف أن ممثل الكويت طلب أن يخاطب المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    As this is the last time he addresses the Assembly in his current capacity, we express our satisfaction and appreciation to him for the role he has played. UN وبما أن هذه هي المرة الأخيرة التي يخاطب فيها المجلس بصفته الحالية، نعرب عن ارتياحنا وتقديرنا له على الدور الذي أداه.
    9. Address by the President of the UNICEF Global Staff Association By tradition, the Global Staff Association president addresses the Executive Board at its annual session. UN جرت العادة على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دوراته السنوية كتقليد متبع.
    Say, Percy, who's that teacher talking to Professor Quirrell? Open Subtitles برسي، من المدرس الذي يخاطب الأستاذ كويريل؟
    We welcome the fact that the President of the International Criminal Court has addressed the Assembly for the first time. UN ونقدر حقيقة أن رئيس المحكمة الجنائية الدولية يخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى.
    The Koran, in addressing believers, said that they must be witness to all of humankind on this point. UN إن القرآن، وهو يخاطب المؤمنين، قال إنهم يجب أن يكونوا شهداء على الناس في هذه النقطة.
    He wishes to address the Assembly and to reclaim his rightful place in the presence of the members of the international community. UN إنه يود أن يخاطب الجمعية وأن يأخذ مكانه المناسب في حضور أعضاء المجتمع الدولي.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    In this regard, the Chairman of the group of regional commissions could address the Council annually. UN ويمكن، في هذا الصدد، أن يخاطب رئيس مجموعة اللجان اﻹقليمية المجلس سنويا.
    In this regard, the Chairman of the group of regional commissions could address the Council annually. UN ويمكن، في هذا الصدد، أن يخاطب رئيس مجموعة اللجان اﻹقليمية المجلس سنويا.
    10. Address by the President of the UNICEF Global Staff Association By tradition, the Global Staff Association president addresses the Executive Board at its annual session. UN جرى التقليد المتبع على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    It addresses itself to all authorities of the Confederation, cantons and communes that enact and apply the law. UN وهو يخاطب جميع السلطات في الاتحاد وكذلك الكانتونات والكوميونات التي تشكل الحق وتطبقه.
    No component of health education or awareness-raising specifically addresses adolescents. UN وليس هناك مكون للتربية أو التوعية الجنسية يخاطب المراهقين بصفة خاصة.
    Percy, who's that teacher talking to Professor Quirrell? Open Subtitles برسي، من المدرس الذي يخاطب الأستاذ كويرل؟
    I believe this may be the first time that the Chair of a United Nations Security Council Committee, speaking in that capacity, has addressed the Organization of African Unity Council of Ministers. UN ولعلها هذه هي المرة الأولى على ما أعتقد، التي يخاطب فيها رئيس لجنة لمجلس الأمن بصفته هذه، مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية.
    It is indeed a source of pride and great satisfaction for the Conference on Disarmament to have so many distinguished political figures addressing this body. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشعر بالفخر والارتياح الكبير لأن يخاطب هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية البارزة.
    Great. Now I'm the guy who talks to his horse. Open Subtitles عظيم، صرتُ فارسًا يخاطب فرسه.
    It was the first time that a United Nations Secretary-General had addressed such a coordinating meeting. UN وكانت هذه أول مرة يخاطب فيها أمين عام لﻷمم المتحدة هذا الاجتماع التنسيقي.
    You should've heard him speak to the United Nations. Open Subtitles كان عليك ان تسمعيه وهو يخاطب الامم المتحدة
    Our Lord and Master is speaking to his kingdom. Open Subtitles سيدنا ومليكنا يخاطب مملكته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more