"يختطفون" - Translation from Arabic to English

    • abducted
        
    • kidnap
        
    • kidnapping
        
    • abduct
        
    • kidnapped
        
    • abducting
        
    In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة، أو ينضمون إليها بالإكراه والتخويف.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Increasingly children are specifically targeted, recruited as combatants or abducted to serve as sexual slaves. UN ويُستهدف الأطفال بصورة متزايدة على وجه الخصوص، ويجندون كمقاتلين، أو يختطفون لاستغلالهم في الاسترقاق الجنسي.
    Well, these guys are ruthless, but they don't normally kidnap civilians. Open Subtitles حسنا هؤلاء الرجال بلا رحمة ولكنهم عادة لا يختطفون المدنيين
    I am fresh out of sympathy for liars who kidnap my friends and replace them with killer androids. Open Subtitles لقد نفذت شفقتي على الكذابين الذين يختطفون أصدقائي و يستبدلونهم بآليين قتلة
    I'm having the worst case of FOMO while everyone else is out there kidnapping an alien? Open Subtitles كوني أمرّ بأسوأ حالة خوف من تفويت الفرصة بينما الجميع بالخارج يختطفون فضائيًا؟
    They also abduct women and hand them over to other men for payment. UN وقيل إنهم يختطفون النساء قسراً ويهبونهن إلى رجال آخرين مقابل أجر.
    The family members of individuals who had been kidnapped or taken hostage would also require assistance from the Organization. UN كما سيحتاج أفراد أسر الأشخاص الذين يختطفون أو يؤخذون كرهائن إلى مساعدة من المنظمة.
    We learned they were abducting humans to gather Intel about us. Open Subtitles علمنا أنّهم يختطفون البشر لجمع معلومات عنا.
    It is alleged that persons are often abducted from their home, their place of work or from the street. UN ويزعم أن اﻷشخاص يختطفون في معظم اﻷحيان من بيوتهم أو أماكن عملهم أو من الشارع.
    OHCHR has been particularly concerned when individuals were abducted or threatened with abduction if they refused to pay. UN وكانت مفوضية حقوق الإنسان قلقة على نحو خاص عندما كان الأشخاص يختطفون أو يهددون بالاختطاف إذا رفضوا الأداء.
    In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة أو يتم إكراههم وترهيبهم للانضمام إليها.
    These four friends have abducted this girl and taking her very far away. Open Subtitles هؤلاء الأربعة يختطفون هذه الفتاة ليذهبون بها بعيداً جداً
    In countries all over the world, including our own, children, many of them just like you, are abducted and sold into the world of underground sex trafficking. Open Subtitles في جميع بلدان العالم, بما في ذلك بلدنا عدة أطفال, تماما مثلك يختطفون و يباعون
    It is alleged that they were often abducted, blindfolded and tortured, and then released after a day or so. UN وأفادت التقارير بأنهم كانوا في أغلب الأحيان يختطفون وتعصب عيونهم ويتعرضون للتعذيب وأنه كان يفرج عنهم بعد مضي حوالي يوم واحد.
    You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. Open Subtitles لقد جعلتهم يختطفون ابنك ولكن ليس من مستواك أن تلاحق أهداف سهلة
    The villains know he is the chosen one, so they kidnap his son in the spice market. Open Subtitles الأشرار يعلمون انه المُختار لذلك يختطفون إبنه من البازار
    We must guard against outlaws who would kidnap a relative of the King. Open Subtitles يجب ان نحذر من اللصوص الذين يختطفون اقارب الملك
    I read their lips and deduced they were kidnapping the courtesan Open Subtitles قرأتُ شفاههم وإستنتجت بأنّهم كانوا يختطفون المومس.
    But there haven't been any reports of extremist PDS groups kidnapping other sufferers. Open Subtitles لاكنه ليس هناك اي تقارير عن مجاميع نص الموتى المتطرفة هنا يختطفون حالات اخرى
    They abduct and abuse children and forcibly recruit them as fighters. UN إنهم يختطفون الأطفال، ويعتدون عليهم، ويجندونهم قهرا كمقاتلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more