Pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. | UN | ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة. |
Nevertheless, such peace would not last without the adoption of concrete, radical measures to eliminate poverty and establish universally applicable rules of justice. | UN | ومع ذلك، فإن ذلك السلم لن يدوم بدون اعتماد تدابير جذرية محددة للقضاء على الفقر ووضع قواعد للعدالة واجبة التطبيق عالميا. |
Under the ICSC framework, an assignment that is expected to last for two years should be a fixed-term appointment. | UN | ووفقا لإطار اللجنة، فإن أي انتداب يتوقع أن يدوم لمدة سنتين ينبغي أن يكون تعيينا محدد المدة. |
BUT NOTHING lasts FOREVER. EVENTUALLY, OUR UNIVERSE WILL BEGIN TO AGE. | Open Subtitles | لكن لا شيء يدوم إلى الأبد ففي الأخير سيهرمُ كوننا |
He noted that peacebuilding was premised on the fact that, without peace, development is not possible and yet, without development, peace is not durable. | UN | وأشار إلى أن بناء السلام يرتكز على واقع أن التنمية من دون السلام متعذرة، وبالمقابل فإن السلام من دون التنمية لا يدوم. |
Yeah, but there's not much. Look, it won't last us long. | Open Subtitles | .نعم، و لكن ليس الكثير .انظري، لن يدوم لمدة طويلة |
It's a project assistant job that should last about a month. | Open Subtitles | العمل عبارة عن مساعدة في مشروع قد يدوم حوالي شهر |
Some last a few days, at most, a couple weeks. | Open Subtitles | يدوم البعض بضعة أيام الى بضعة أسابيع في الغالب |
Can't leave'em out here alone, that boat won't last. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نتركهم بمفردهم القارب لن يدوم طويلا |
That guy is gay, so that marriage does not last. | Open Subtitles | هذا الرجل هو مثلي الجنس، بحيث لا يدوم الزواج. |
Okay you better hurry, because this type A brain won't last forever. | Open Subtitles | حسناً، يستحسن بك الإسراع، لأن طبع هذا الدماغ لن يدوم طويلاً |
I said it would never last, she said, "I know". | Open Subtitles | أخبرتها بأن ذلك لن يدوم و قالت بأنها تعلم |
You'll soon be 20, Alice. That pretty face won't last forever. | Open Subtitles | عما قريب ستبلغين العشرين هذا الوجه الجميل لن يدوم للأبد |
Nothing lasts always and forever, and certainly not you. | Open Subtitles | لا شيء يدوم دائمًا وأبدًا، ولا أنت قطعًا. |
... creates the four seasons. Every season lasts three months. | Open Subtitles | تكـّون الفصول الأربعة وكل فصل منها يدوم لثلاثة أشهر |
Love that lasts the longest is love that never returns. | Open Subtitles | الحب الذي يدوم أطول هو الحب الذي لا يعود |
For peace to be durable, it must be supported by humanitarian assistance and by sustainable development in the economic and social fields. | UN | ولكي يدوم السلام، ينبغي أن تؤازره المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. | UN | فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي. |
Only a just peace can be a lasting one. | UN | والسلام العادل هو وحده الذي يمكن أن يدوم. |
An appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. | UN | ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة. |
Peace, justice and the rule of law cannot be sustained without development. | UN | فلا يمكن أن يدوم السلام والعدل وسيادة القانون من دون تنمية. |
Whatev. I just wish my lip gloss lasted that long. | Open Subtitles | أياً كان أتمنى لو يدوم ملمع الشفاه خاصتي لهذه المدة |
Without the wealth generated by the illegal exploitation of natural resources, arms cannot be bought, hence the conflict, which almost always involves grave human rights abuses and large-scale population displacement, cannot be perpetuated. | UN | فمن دون الثروة الناجمة عن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لا يمكن شراء الأسلحة ولا يمكن أن يدوم الصراع الذي ينطوي بصورة شبه دائمة على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتشريد للسكان على نطاق واسع. |
This is not gonna be permanent, I'm telling you that right now. | Open Subtitles | هذا الحال لن يدوم إنني أُخبرك بذلك منذ الآن |
For any peacebuilding activity to be sustainable, peacebuilders must work with the Government, rather than in its stead. | UN | ولكي يدوم أي نشاط من أنشطة بناء السلام، لا بدّ لبناة السلام من العمل مع الحكومة، لا بدلاً منها. |
Common-law unions of at least five years' duration were now recognized for purposes of inheritance and property rights. | UN | ويتم الآن الاعتراف بالاقتران العرفي الذي يدوم خمس سنوات على الأقل لأغراض الميراث وحقوق الملكية. |
The Committee emphasizes that the status quo is unsustainable. | UN | وتؤكد اللجنة أن الوضع الراهن لا يمكن أن يدوم. |
Without that strong buy-in from the Israelis and Palestinians themselves, any solutions will, at best, be short-lived. | UN | ومن دون التزام شديد من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين أنفسهم، فإن أي حل لن يدوم طويلاً في أفضل الأحوال. |