"يذكر التقرير" - Translation from Arabic to English

    • the report states
        
    • the report mentions
        
    • the report indicates
        
    • the report notes
        
    • the report stated
        
    • according to the report
        
    • the report mentioned
        
    • it is stated
        
    • the report charges
        
    • stated in the report
        
    • it is indicated in the report
        
    • the report further states
        
    In this regard, the report states that 90 per cent of rural women give birth at home. UN وفي هذا الصدد، يذكر التقرير أن نسبة 90 في المائة من الريفيات يلدن في المنزل.
    On page 6, paragraph 10, the report states that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs only conducted internal evaluations in 2008 and 2009. UN في الصفحة السادسة، الفقرة 10، يذكر التقرير أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أجرى تقييمات داخلية فقط عامي 2008 و 2009.
    But who is responsible for human security? the report states that it is primarily Governments. UN ولكن من المسؤول عن الأمن البشري؟ يذكر التقرير أن الحكومات هي المسؤولة عنه في المقام الأول.
    the report mentions that article 279 of the Penal Code penalizes, inter alia, the illegal possession of arms. UN يذكر التقرير أن المادة 279 من قانون العقوبات تعاقب، في جملة أمور، على امتلاك الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    [B2]: While the report indicates measures to implement the Committee's recommendation, additional information should be provided on: UN [باء 2]: يذكر التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة، ومع ذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عما يلي:
    Furthermore, the report states that his injuries consisted of a stab wound to the chest. UN وعلاوة على ذلك، يذكر التقرير أن إصاباته عبارة عن جرح نتيجة طعنة في الصدر.
    the report states that expressions of general support in the form of statements and resolutions must be followed up with tangible actions. UN يذكر التقرير أن التعبيرات عن الدعم العام في شكل بيانات وقرارات لا بد أن تتبعها أعمال ملموسة.
    Furthermore, the report states that his injuries consisted of a stab wound to the chest. UN وعلاوة على ذلك، يذكر التقرير أن إصاباته عبارة عن جرح نتيجة طعنة في الصدر.
    Finally, the report states that in the area of conflict prevention the gap between rhetoric and reality remains unacceptable. UN أخيرا، يذكر التقرير أن الفجوة في مجال منع نشوب الصراعات بين الخطب الرنانة والواقع فجوة واسعة بشكل غير مقبول.
    Lastly, the report states that the investigating judge ordered the police to interview all witnesses of the incident. UN وفي الختام، يذكر التقرير أن قاضي التحقيق أمر الشرطة بأخذ أقوال جميع شهود الحادثة.
    Concerning gender inequality and women's empowerment, the report states that many women become infected or are at risk of being infected even if they do not practice high-risk behaviours. UN وفيما يتعلق بانعدام المساواة الجنسانية وتمكين المرأة يذكر التقرير أن الكثير من النساء يصبن بالمرض أو يتعرضن للإصابة حتى عندما لا يمارسن أنواع سلوك تنطوي على مخاطرة كبيرة.
    the report states that the Financial Intelligence Agency has prepared measures for broadening the scope of the system for reporting operations. UN :: يذكر التقرير أن وكالة المخابرات المالية قد أعدت تدابير لتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات.
    the report states that the new Terrorism Suppression Bill will contain an obligation to report suspicious transactions to the Police. UN يذكر التقرير أن مشروع القانون الجديد لقمع الإرهاب سيتضمن التزاما بإبلاغ المعاملات المشبوهة إلى الشرطة.
    Regarding the challenges faced by the General Assembly, the report states: UN فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الجمعية العامة، يذكر التقرير:
    12. the report states in paragraph 131 that the Qualified Act No. 9/2005 of the Criminal Code does not specifically refer to trafficking in women nor does it include a general offence of trafficking in human beings. UN 12 - يذكر التقرير في الفقرة 131 أن التشريع المنطبق رقم 9/2005 من مّدونة القانون الجنائي لا يشير تحديداً إلى الاتجار في النساء ولا يشمل النصّ على جريمة عامة في حالة الاتّجار في البشر.
    the report mentions the responsibility to protect, which is important in terms of human rights, but is completely silent about comprehensive reform of the Security Council. UN يذكر التقرير المسؤولية عن الحماية، التي لها أهمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولكنه يلتزم الصمت تماما عن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    30. the report mentions the formation of " courts of personal status " with responsibility for ruling on all matters related to personal status. UN 30 - يذكر التقرير تشكيل " محاكم الأحوال الشخصية " المكلفة بمسؤولية الفصل في جميع المسائل المتصلة للأحوال الشخصية.
    [B2]: While the report indicates measures to implement the Committee's recommendation, additional information should be provided on: UN [باء 2]: يذكر التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة، ومع ذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عما يلي:
    the report notes that additional financial resources are needed to address the growing needs of low-income countries, and we agree. UN يذكر التقرير أن المطلوب موارد مالية إضافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للبلدان ذات الدخل المنخفض، ونحن نؤيد ذلك.
    Secondly, the report stated that determining which parent should be awarded custody was a difficult decision and, consequently, it was necessary to modernize the current legislation. UN وثانيا، يذكر التقرير أن البت في مَن يُمنح حضانة الأطفال قرار صعب، وبناء عليه، من الضروري تحديث التشريع الراهن.
    First, according to the report, chiefly title holders represented their extended family and she would like to know who was included in that group. UN فقالت، أولا، يذكر التقرير أن حَمَلة الألقاب الرئاسية يمثلون أسرتهم الموسعة، وهي تود أن تعرف من يُدرَج في تلك الفئة.
    Yet the report mentioned not a single initiative by the Government to correct the situation and to bring the laws into conformity with the nation's own Constitution. UN ومع ذلك، لا يذكر التقرير أي مبادرة قامت بها الحكومة لتصحيح الحالة ولجعل القانون يتفق مع دستور البلد نفسه.
    Moreover, the report suggests that Korhogo, which is the largest town in the north of the country, is not part of the northern region of Côte d'Ivoire, since it is stated that out of the total number of 72,000 refugees in Côte d'Ivoire, 60,000 are in the north of the country while 12,000 are said to be in Abidjan, Man, Bouaké and Korhogo. UN ومن جهة أخرى، يشير التقرير إلى أن كوروغو وهي أكبر مدن شمال كوت ديفوار ليست جزءا من المنطقة الشمالية للبلد حيث يذكر التقرير أن من بين عدد إجمالي قوامه 000 72 لاجئ تم إحصاؤهم في كوت ديفوار يقيم 000 60 لاجئ في شمال البلاد والـ 000 12 المتبقية أحصيت في أبيدجان ومان وبواكيه وكوروغو.
    31. the report charges that Israel has not " accepted the de jure applicability of the fourth Geneva Convention of 1949 " to the territories. UN ٣١ - يذكر التقرير أن إسرائيل لم " تقبل تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بحكم القانون " على اﻷراضي.
    But at present, as stated in the report, there seems to be little feedback between these global and national entities. UN ولكن يبدو في الوقت الحاضر، كما يذكر التقرير أن التغذية المرتدة قليلة بين هذه الكيانات العالمية والوطنية.
    12. it is indicated in the report that the Persons with Disabilities Bill 2009 was expected to be enacted by July 2010. UN 12 - يذكر التقرير أنه من المتوقع إصدار قانون عام 2009 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في تموز/يوليه 2010.
    the report further states that GSP has an increased focus as a leveraging tool that can be used to encourage desired behaviours in beneficiaries in exchange for continued GSP benefits. UN كما يذكر التقرير أن نظام اﻷفضليات المعمم يركز تركيزا متزايدا باعتباره أداة ضغط يمكن استخدامها لتشجيع أوجه السلوك المرجوة لدى المستفيدين مقابل استمرار فوائد نظام اﻷفضليات المعمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more