"يذهبن" - Translation from Arabic to English

    • go
        
    • going
        
    • went
        
    • goes
        
    • attending
        
    In northern Nigeria, some girls marry at a very tender age so they do not go to school. UN وفي شمال نيجيريا، يتزوج بعض البنات في سن مبكرة جدا، ومن ثم لا يذهبن إلى المدارس.
    Families may fear that adolescent girls will be subject to greater sexual harassment if they leave compounds to go to school. UN وقد تخشى الأسر من تعرض الفتيات المراهقات للمزيد من التحرش الجنسي إذا ما تركن المجمع لكي يذهبن إلى المدرسة.
    Every day after mass they go to Piero for a snack. Open Subtitles كل يوم بعد القداس يذهبن الى بييرو لأكل الوجبات الخفيفه
    He never consents to women going to school or working. Open Subtitles انه لايوافق أن النساء يذهبن إلى المدرسة أو العمل
    Mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. UN وكانت الأمهات يذهبن إلى الأدغال في محاولة للعودة بأبنائهن إلى البيت.
    It goes socks, toddler party, apartment, and then another toddler party. Open Subtitles يذهبن لشراء الجوارب، فحفل الأطفال فالشقة فحفلة صغير أخرى
    Education was a right for all children, and only 14 per cent of girls were not at school or attending functional literacy programmes. UN والتعليم حق مكتسب لجميع اﻷطفال، و ١٤ في المائة فقط من الفتيات لا يذهبن الى المدرسة أو يحضرن برامج وظيفية لمحو اﻷمية.
    How can a few girls go to the beach alone? Open Subtitles كيف تستطيع فتيات أن يذهبن إلى الشاطئ لوحدهن ؟
    Women who go to the National Health System for an abortion are exempted from the service fee. UN إن النساء اللواتي يذهبن إلى النظام الوطني للصحة للقيام بإجهاض يستثنين من رسم الخدمة.
    :: Girls who go to school being expected to undertake household duties before and after school. UN :: يُتوقع من الفتيات اللواتي يذهبن إلى المدرسة أداء واجبات الأسرة المعيشية قبل المدرسة وبعدها.
    For them, it would be unwise to allow girls to go to school with boys. UN كما انهم يرون انه من باب التهور ترك الفتيات يذهبن إلى المدارس ويعدن برفقة ذكور.
    NGOs note that most of the girls who go to Germany in this way do not have any idea of what might happen to them. UN وتلاحظ المنظمات غير الحكومية أن معظم الفتيات اللاتي يذهبن الى ألمانيا بهذه الطريقة ليست لهن أية فكرة عما قد يحدث لهن.
    In Connecticut, women inmates reported that they don’t go to the cafeteria to avoid being pat—frisked by male guards. UN وأبلغت السجينات في كونكتكت بأنهن لا يذهبن إلى المطعم تجنباً لعملية تفتيشهن من قبل حراس ذكور.
    While primary education was compulsory and free, young girls did not go to school. UN ومع أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني، فإن الفتيات لا يذهبن إلى المدارس.
    She reported that she and her friends would go to the camp to have sex with different soldiers. UN وأفادت أنها كانت هي وصديقاتها يذهبن إلى المخيم لممارسة الجنس مع عدد مختلف من الجنود.
    As a side benefit, it allows girls who must stay home to look after the younger children to go to school; UN وهو يمكن أيضا من تحرير الفتيات، اللاتي يبقين في المنزل للاعتناء بأصغر الأطفال، لكي يذهبن إلى المدرسة؛
    I saw girls going to school and plenty of indicators of economic growth. UN ولقد بُهِرت حين تبادلت الحديث مع امرأة حاكمة كما شاهدت الفتيات يذهبن إلى المدارس ولمست العديد من مؤشرات النمو.
    Today, more girls are going to school. More infants are surviving. UN واليوم، يتزايد عدد الفتيات اللائي يذهبن إلى المدرسة، ويتزايد عدد الرضع الذين يبقون على قيد الحياة.
    The proportion of girls going to school at right age is lower than that of boys and girl drop-outs is higher than boys. UN ونسبة البنات اللاتي يذهبن إلى المدرسة في السن المطلوب أقل من نسبة الصبيان، وعدد المتسربات من المدارس أعلى من عدد المتسربين.
    She had been astonished to learn that Bulgarian women often went to Greece to have babies, and the babies were then sold. UN وأعربت عن دهشتها لمعرفة أن النساء البلغاريات كثيرا ما يذهبن إلى اليونان للولادة، وبعد ذلك يُباع الأطفال.
    Women were especially disadvantaged in the community because of the prevailing cultural practice that considered young girls who went to school to be lazy, resulting in some 90 per cent having no access to education. UN وكانت النساء بالخصوص يعانين الحرمان في المجتمع المحلي بسبب الممارسة الثقافية الشائعة التي تعتبر الفتيات الصغيرات اللواتي يذهبن إلى المدارس كسالى مما أدى إلى حرمان نحو 90 في المائة منهن من لتعليم.
    Um, do you think that, uh, a responsible grown woman like me, uh, can also be the type of woman that goes out with... the good-time guy? Open Subtitles أتعتقدين أنه لإمرأةعاقلة مسؤولة مثلي يمكن أن تكون ايضاً من نوع النساء الآتي يذهبن مع رجل الأوقات الجيدة
    For example HIV prevalence among pregnant women attending ANC in Addis Ababa has declined from 23 per cent in 1996 to 10 per cent in 2007. UN فعلى سبيل المثال، انخفض انتشار هذا الفيروس بين النساء الحوامل اللواتي يذهبن إلى مراكز الرعاية السابقة للولادة في أديس أبابا من 23 في المائة في عام 1996 إلى 10 في المائة في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more