Do you know why I'm so good at my job? | Open Subtitles | هل تعرف لماذا أنا على ما يرام في وظيفتي؟ |
We're not so good at communicating these days, are we? | Open Subtitles | نحن لسنا على ما يرام في التواصل هذه الأيام، هل نحن؟ |
It seems everything isn't okay at the clinic. | Open Subtitles | يبدو أن الأمور ليست على ما يرام في العيادة |
Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | UN | وتأكيدنا على أن الديمقراطية حيﱠة وبخير لا يعني أن كل شــيء يســير على ما يرام في المنطقة. |
Well, I guess... I guess it all turned out okay in the end, huh? | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور انتهت على ما يرام في النهاية، صحيح؟ |
Sounds like things are going well at your end. | Open Subtitles | يبدو وكأنه الأمور تسير على ما يرام في نهاية الخاص بك. |
/I'm all right in bed, /but I'm better with a pen | Open Subtitles | أنا على ما يرام في السرير، أنا أفضل مع الكتابة |
We got so good at raising money, we just raised a little more. | Open Subtitles | وصلنا على ما يرام في جمع الأموال، نحن فقط جمع أكثر قليلا. |
I'm getting so good at this that it's scary. | Open Subtitles | أنا على الحصول على ما يرام في هذا أنه أمر مخيف. |
And, uh, to honest, he's not that good at his job. | Open Subtitles | و، آه، لنكون صادقين، انه ليس على ما يرام في وظيفته. |
And the King, he thought the Step King seemed okay at first, a little soft, maybe, but, heck, the Queen needed a meal ticket. | Open Subtitles | والملك شعر بإن زوج ملكته الجديد على ما يرام في البدايه ربما ناعم بعض الشيء لكن اذا اردته الملكه لا بد ان يوافق |
But you guys still think I'm gonna be okay at the company, right? | Open Subtitles | ولكنكم يا رفاق لا زلتوا تعتقدوا أنني ساكون على ما يرام في الشركة , اليس كذلك ؟ |
But I'm just asking if you guys think I'm gonna be okay at the company. | Open Subtitles | ولكن كل ما اطلبه,يا رفاق, اذا كنتم تعتقدوا أنني ساكون على ما يرام في هذه الشركة. |
Despite the gains that have been made in nuclear disarmament, all is not well in the multilateral disarmament environment. | UN | وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
I wish I could continue to say that all is well in our islands. | UN | كنت أتمنى لو أستطيع أن أستمر في القول بأن كل شيء على ما يرام في جزرنا. |
Maybe God wanted us to know that she was gonna be okay in the other place. | Open Subtitles | ربما أرادنا الرّب أن نعرف أنّها ستكون على ما يرام في المكان الآخر |
Heard things didn't go so well at your hearing. | Open Subtitles | اسمع الأمور لاتسير على ما يرام في جلستك |
/I'm all right in bed, /but I'm better with a pen | Open Subtitles | أنا على ما يرام في السرير، أنا أفضل مع الكتابة |
He's on the mend. He'll be fine in three or four days. | Open Subtitles | إنه فى تحسناً سيكون على ما يرام في ثلاث أربع أيام |
I know things haven't gone good in the past, but I need your help. | Open Subtitles | أعرف أن الأمور لم تكن كما يرام في الماضي، ولكنني بحاجة إلى مساعدتك |
We can take him to Peter Pan's Playground. He'll be right at home. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نأخذه لملعب بيتر بانز سيكون على ما يرام في المنزل |
I thought you said everything was fine at the Rack. | Open Subtitles | لماذا ا؟ اعتقدت أن كل شيء كان على ما يرام في الرف. |
Such foreign circles may think that after the usurpation of power by the Taliban all will go well for them. | UN | وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصـــاب طالبان للسلطــة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها. |
Can you tell me anything that's gone right with your operation? | Open Subtitles | أيمكنكَ أن تخبرني بشيءٍ واحدٍ جرى على ما يرام في مهمّتك؟ |
Was Eliot okay with Webster taking my place? | Open Subtitles | هل اليوت كان على ما يرام في أن ويبستر يحلّ حلي؟ |