| For this purpose, the type of networking already promoted by UNCTAD in its capacity-building programmes is useful. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن نوع الربط الشبكي الذي يروج له الأونكتاد بالفعل في برامجه الخاصة ببناء القدرات أمر مفيد. |
| One option could be that being promoted by the European Union, the Organization of American States and the World Bank to design and implement programmes for urban and rural poverty alleviation, focused on border areas. | UN | ويمكن أن يكون أحد الخيارات هو الخيار الذي يروج له الاتحاد الأوروبي ومنظمة الدول الأمريكية والبنك الدولي لوضع وتنفيذ برامج للتخفيف من وطأة الفقر في الحضر والريف، بالتركيز على مناطق الحدود. |
| My delegation does not subscribe to the view, promoted by some, that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiation. | UN | ولا يؤيد وفدي الرأي، الذي يروج له البعض، القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للتفاوض. |
| UNDP further agrees that mainstreaming is the priority, and a strong custodial function is expected to decrease any proliferation of guidance or confusion over the capacity development approach being promoted by UNDP. | UN | ويتفق البرنامج الإنمائي كذلك على أن أولويته هي التعميم، ويتوقع أن أداء وظيفة وصاية صارمة من شأنه أن يقلل من كثرة التوجيهات أو من الارتباك إزاء نهج تنمية القدرات الذي يروج له البرنامج الإنمائي. |
| The African peoples are very interested in this new kind of relationship among brother countries, which is being promoted in meetings within and outside the United Nations. | UN | والشعوب الأفريقية شديدة الاهتمام بهذا النوع الجديد من العلاقة بين البلدان الشقيقة، الذي يروج له في الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة وخارجها. |
| 170. One delegation, speaking also on behalf of another delegation, noted that broadening the Pakistan programme focus to the provincial level would be an essential step in reorienting the programme away from family planning to the reproductive health approach promoted by the ICPD Programme of Action. | UN | ٠٧١ - ولاحظ أحد الوفود، وهو يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن توسيع مجــال تركيز برنامج باكستــان ليشمل المستوى اﻹقليمي سيكون خطوة أساسية نحو إعادة توجيه البرنامج بعيدا عن تنظيم اﻷسرة إلــى نهج الصحة اﻹنجابية الذي يروج له برنامج عمل المؤتمر. |
| There was no quota for women in decision making, but all strata of society supported the 50/50 agreement promoted by the Women's Parliament Forum. | UN | وليست هناك حصة محددة للنساء في صنع القرار، ولكن جميع طبقات المجتمع تؤيد اتفاق المناصفة 50/50 الذي يروج له منتدى برلمانات المرأة. |
| If we are to be occupied, and not only preoccupied, with reform, let us reject, as incompatible with this Organization, the corporate and transnational approach promoted by some of the main United Nations contributors, as if this building were a stock exchange and the just desires of the peoples were mere merchandise. | UN | فإذا أردنا أن ننهمك في تنفيذ اﻹصلاح، لا أن نتحدث عنه فقط، فلنرفض، من باب عدم الملاءمة مع هذه المنظمة، النهج التجاري الذي تتبعه الشركات عبر الوطنية، والذي يروج له بعض المساهمين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة، كما لو كان هذا المبنى بورصة وكما لو كانت الرغبات العادلة للشعوب مجرد سلع وبضائع. |
| The Union of Bosnia and Herzegovina may be a concept promoted by some — maybe even by some members of the European Union — as a weaker substitute for the Republic, designed to induce the Serbians to accept the peace plan. | UN | اتحاد البوسنة والهرسك قد يكون مفهوما يروج له البعض - بل ربما بعض أعضاء الاتحاد اﻷوروبي - كبديل أضعف للجمهورية، بهدف حمل الصرب على قبول خطة السلم. |
| They also expressed appreciation with regard to the potential residing in the partnership dialogue promoted by UNCTAD as a means of mobilizing support for medium-term programmes and projects in the field of ECDC and subregional integration among developing countries. | UN | وأعربوا كذلك عن تقديرهم للامكانات التي ينطوي عليها حوار الشراكة الذي يروج له اﻷونكتاد باعتباره وسيلة لتعبئة الدعم لصالح البرامج والمشاريع المتوسطة اﻷجل في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل دون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية. |
| Cuba is opposed to the selective approach promoted by some that emphasize measures against horizontal proliferation to the detriment of concerns posed by vertical proliferation, thereby completely ignoring the fact that the prohibition and total elimination of nuclear weapons is the real goal. | UN | وتعارض كوبا النهج الانتقائي التي يروج له البعض، ويشدد على اتخاذ تدابير لمكافحة الانتشار الأفقي على حساب الشواغل التي تنشأ من الانتشار الرأسي، وبالتالي التجاهل تماما بأن الحظر والإزالة التامة للأسلحة النووية هو الهدف الحقيقي. |
| It should be clear that the role for the state that I have been describing is an enabling or market-supporting one. It is not the command-and-control role promoted by traditional socialists or the minimalist role beloved by neoliberals. | News-Commentary | ولابد أن يكون من الواضح أن دور الدولة الذي أصفه ��نا دور تمكينياً أو داعماً للسوق. وهو ليس دور القيادة والتحكم الذي يروج له الاشتراكيون التقليديون أو دور الحد الأدنى الذي يهيم في عشقه الليبراليون الجدد. |
| And Escobar now promoted by Jordan Mains, the man who architected Billy Hope's career. | Open Subtitles | و(اسكوبار) يروج له الآن (جوردان مينز) الرجل الذي صنع حياة (بيلي هوب) المهنية |
| According to the source, this incident took place when the defence lawyer was arguing that the slogan " HS.TS.VN " promoted by the Viet Tan was not subversive, as alleged by the prosecution, but rather meant Viet Nam's sovereignty over the Paracel (Hoang Sa) and Spratly (Truong Sa) islands. | UN | ووفقاً للمصدر، فقد سُجِّل هذا الحادث عندما كان محامي الدفاع يحاج بأن شعار " هوانغ سا، وتروونغ سا، وفييت نام " الذي يروج له فييت تان ليس تخريبياً، كما يدعي الادعاء العام، وإنما يعني سيادة فييت نام على جزيرتي باراسيل (هوانغ سا) وسبراتلي (تروونغ سا). |
| 45. The Medellin Laboratory, which includes 10 best practices on urban safety, slum upgrading and integrated urban sustainable development projects, was launched in 2011 as part of the South-South cooperation promoted by UN-Habitat. | UN | 45 - وفي عام 2011، تم تدشين مختبر ميدايين الذي يتضمن 10 ممارسات مثلى في مجالات سلامة المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة والمشاريع المتكاملة للتنمية المستدامة في المناطق الحضرية، وذلك في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يروج له موئل الأمم المتحدة. |
| GEONETCast was initially established by WMO, the European Organization for Meteorological Satellites (EUMETSAT) and the United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) as an enabling technology project in the context of GEOSS promoted by GEO. | UN | وقامت بتأسيس نظام جيونت كاست في البداية كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية (يومتسات)، والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي (نوا) التابعة للولايات المتحدة، بوصفه مشروع تكنولوجيا ميسِّرة يروج له الفريق المختص برصد الأرض في سياق جيوس. |
| Also Recognizing that the role played by the Infopoverty Programme promoted by Observatory Cultural and Audiovisual (OCCAM) for the creation of ICT Villages .Services provided such as telemedicine, e-learning, e-commerce - have begun to contribute to the process of poverty eradication and improvement of living conditions particularly in low-income countries, and for disadvantaged communities and indigenous peoples. | UN | وإذ يقر أيضا بالدور الذي يضطلع به برنامج فقر المعلومات الذي يروج له المرصد من أجل إنشاء قرى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث إن الخدمات المقدمة مثل التطبيب من بُعد والتعلّم من بُعد والتجارة الإلكترونية قد بدأت تسهم في عملية القضاء على الفقر والنهوض بظروف العيش، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، وللفئات المحرومة والشعوب الأصلية. |
| The “innovations” unleashed by modern finance did not lead to higher long-term efficiency, faster growth, or more prosperity for all. Instead, they were designed to circumvent accounting standards and to evade and avoid taxes that are required to finance the public investments in infrastructure and technology – like the Internet – that underlie real growth, not the phantom growth promoted by the financial sector. | News-Commentary | إن "الإبداع" الذي أطلق له التمويل الحديث العنان لم يقدنا إلى زيادة الكفاءة في الأمد البعيد، أو إلى النمو الأسرع، أو المزيد من الازدهار من أجل الجميع. بل إنه كان مصمماً بدلاً من ذلك للتحايل على المعايير المحاسبية والتهرب من الضرائب المطلوبة لتمويل الاستثمارات العامة في البينة الأساسية والتكنولوجيا ـ مثل الإنترنت ـ التي تؤسس للنمو الحقيقي، وليس النمو الوهمي الذي يروج له القطاع المالي. |